Exemplos de uso de "Предоставляя" em russo com tradução "lend"
Traduções:
todos8098
provide4828
give973
grant546
allow419
deliver233
supply231
accord213
lend102
produce91
subject85
afford85
award79
allocate54
render33
furnish17
provide with1
outras traduções108
На практике только у самих банков есть доступ к дешевому заимствованию, благодаря которому они могут выровнять свои бухгалтерские балансы, заимствуя дешево и предоставляя кредиты дорого.
In practice, it is only banks that have access to cheap borrowing, so they can reconstitute their balance sheets by borrowing cheaply and lending expensively.
В такой модели экономика нуждается в том, чтобы государство с готовностью прислушивалось к бизнесу, и, когда необходимо, смазывало колеса коммерции, предоставляя стимулы, субсидии и другие дискреционные выгоды.
In this model, the economy needs a state that eagerly lends an ear to business, and, when necessary, greases the wheels of commerce by providing incentives, subsidies, and other discretionary benefits.
Например, профессор Джереми Балоу из Стэнфордского университета и я показали, что если Всемирному Банку предоставить в виде гранта 100 миллиардов долларов, он сможет проводить свою деятельность более эффективно и «прозрачно», чем сегодня, предоставляя и получая займы.
For example, Professor Jeremy Bulow of Stanford University and I have shown that by endowing the World Bank with $100 billion dollars, it could carry out the tasks that it performs best more effectively and with greater transparency than it does today through borrowing and lending.
Например, профессор Джереми Балоу из Стэндфордского университета и я показали, что если Всемирному Банку предоставить в виде гранта 100 миллиардов долларов, он сможет проводить свою деятельность более эффективно и "прозрачно", чем сегодня, предоставляя и получая займы.
For example, Professor Jeremy Bulow of Stanford University and I have shown that by endowing the World Bank with $100 billion dollars, it could carry out the tasks that it performs best more effectively and with greater transparency than it does today through borrowing and lending.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Это отражается и на займах, предоставляемых Всемирным Банком.
This is reflected in the World Bank’s lending.
Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
e. Предоставлять приложение в прокат, в аренду или во временное пользование.
e. Rent, lease, or lend the application.
предоставлять программное обеспечение в прокат, в аренду или во временное пользование;
rent, lease or lend the software;
5. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
5. Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу.
This is why European banks are now reluctant to lend to each other.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
And never in its history has the Fed lent to non-depository institutions.
Кроме того, в нем должно быть указано название сайта или учреждения, предоставляющего ссуды.
They must also include the name of the lending website or lending institution in the text.
Сегодня, как и во времена Великой Депрессии, центральные банки предоставляет кредиты по фактически нулевым процентным ставкам.
In today’s credit crunch, as in the Great Depression, central banks lend at practically zero interest rates.
Действительно, по закону США Федеральному Резерву запрещено предоставлять займы недепозитарным организациям, кроме как в чрезвычайных обстоятельствах.
Indeed, US legislation strictly forbids the Fed from lending to non-depository institutions, except in emergencies.
(Как говорится в одной старой пословице: банки любят предоставлять кредиты только тем, кто не нуждается в деньгах).
(As the old adage has it, banks only like to lend to those who do not need money.)
Улучшение управления товарным обеспечением позволяет повысить безопасность и снизить риски для банков, предоставляющих кредиты производителям сырьевых товаров.
Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers.
Они также должны поставить перед собой такую цель в кредитной политике, которая сможет восстановить нормальные объёмы предоставляемых кредитов.
They must also commit themselves to a credit target that will restore lending to normal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie