Exemples d'utilisation de "Приглашения" en russe
Так можно отправлять приглашения друзьям присоединиться к игре.
This should be used when using requests for inviting new users to the game.
Следуй моим указаниям и, таким образом, разошли приглашения.
Follow my instruction and send out the invitation cards accordingly.
Снимок экрана: отправка приглашения к совместному использованию файла с помощью OneDrive для Android
Screenshot of inviting people to share a file from OneDrive for Android
Извините, но Вы не можете войти без приглашения.
I'm sorry, but you can't go in without an invitation card.
Функцию места встречи можно было бы сделать более четкой и актуальной путем приглашения для участия в обсуждении ключевых тем высокопоставленных представителей других ведущих международных учреждений.
The function as a meeting place could be made more explicit and relevant by inviting key persons of other international institutions of importance for the discussions on the key themes.
Когда приглашения будут напечатаны, не забудь оставить мне копию.
Once the invitation cards are printed, don't forget to leave me one copy.
Однако персонализировать эти приглашения невозможно.
However, these invitations can't be personalized.
Бюро также предлагает изучить возможность направления приглашения принять участие в рабочем совещании международным финансовым учреждениям (МФУ), таким, как Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) и Всемирный банк (ВБ).
The Bureau suggested also exploring opportunities of inviting International Financial Institutions (IFIs), such as the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the World Bank (WB) to take part in the workshop.
В ходе Саммита тысячелетия лицам, имеющим следующие виды пропусков не будет разрешаться доступ в здания Генеральной Ассамблеи, конференц-залов и Секретариата: неправительственные организации, пенсионеры, временные пропуска, приглашения, пропуска в рекреационные клубы, пропуска для курьеров других организаций, гостевые пропуска или пропуска в библиотеку.
During the Millennium Summit, individuals holding the following types of passes will not be given access to the General Assembly, Conference and Secretariat buildings: non-governmental organization, retiree, temporary, courtesy, recreational club, outside messenger, guest or library identification cards.
Протест против приглашения Йонгена был не только логически непоследовательным; это также было тактически неверно, потому что это подтверждает убеждение, что либералы являются врагами свободы слова, а правые популисты становятся жертвами либеральной нетерпимости.
The protest against inviting Jongen was not only intellectually incoherent; it was also tactically stupid, because it confirms the belief of the far right that liberals are the enemies of free speech, and that right-wing populists are victims of liberal intolerance.
В следующем двухгодичном периоде УВКПЧ расширит практику приглашения экспертов для представления материалов на заседаниях рабочих групп для стимулирования обсуждения, повышения интереса со стороны участников и оказания помощи рабочим группам в выработке рекомендаций.
In the next biennium, OHCHR will expand the practice of inviting expert panellists to present papers to the working groups in order to stimulate debate, raise interest by participants and assist the working groups in developing recommendations.
Конференция могла бы извлечь выгоду и из налаживания более тесных контактов с другими международными учреждениями и организациями в области контроля над вооружениями и разоружения и приглашения глав таких органов выступать по проблемам, представляющим взаимный интерес.
The Conference might also benefit from establishing closer contacts with other international arms control and disarmament agencies and organizations, and from inviting the heads of such bodies to speak on issues of mutual interest.
достигнут прогресс в деле выработки консенсуса относительно поддержки мирного процесса посредством приглашения к участию в нем различных политических сил и социальных групп в рамках Общего фронта за мир и против насилия, а также через Национальный совет мира.
Progress has been made in reaching a consensus for supporting the peace process, by inviting the various political forces and social actors to participate in that process by joining the Common Front for Peace and against Violence, as well as through the National Peace Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité