Exemplos de uso de "Промышленным" em russo
Заняться промышленным ловом креветки и назвать себя Капитаном Данком.
Go into the commercial shrimping business and call myself Captain Dunk.
И почему же вы желаете владеть промышленным зданием Мэрилэнд Кап?
And why is it that you wanna own the maryland cup factory building?
А это чёткий сигнал местным промышленным производителям: вы не нужны.
And that sends a clear message to domestic manufacturers: you are not wanted.
Попробуй поуправляй крупным промышленным предприятием, на протяжение двенадцати лет, без компьютера, не говоря уже о подходящей базе данных.
Well, you try running a major mining enterprise for a dozen years without a computer, let alone a decent database program.
Эта цифра не удивительна: мы уже привыкли к репортажам прессы о Пекине, Шанхае и других китайских городах, окутанных густым, промышленным смогом.
That figure may not come as a surprise; after all, we are routinely treated to images in the media of thick, sooty smog enveloping Beijing, Shanghai, and other Chinese cities.
Кроме того, " механизм чистого развития " позволит промышленным странам финансировать проекты по сокращению выбросов в развивающихся странах и получать квоты для переуступки.
In addition, a " clean development mechanism " will enable industrialized countries to finance emissions-reduction projects in developing countries and to receive credit for doing so.
Мексика уже является крупным промышленным производителем, а также одним из крупнейших в мире поставщиков таких товаров, как телевизоры, машины, автозапчасти, компьютеры и мобильные телефоны.
Already, Mexico is a manufacturing powerhouse and one of the world’s top sellers of goods like television sets, vehicles, auto parts, computers, and mobile phones.
Помимо этого, была отмечена необходимость в получении поддержки для покрытия всех дополнительных издержек, связанных с промышленным внедрением новых и новейших технологий, совместной разработкой технологий и приобретением технологий, характеризующихся низким уровнем выбросов.
Support for the full incremental cost for the commercialization of new and emerging technologies, joint technology development and the acquisition of low-emissions technology was also identified as being needed.
(Торговля сырьём всегда была сравнительно свободной, а торговля аграрными товарами обычно считалась особым вопросом, на который не распространяются такие правила, как, например, принцип «страны с режимом наибольшего благоприятствования», применяемый к промышленным производителям).
(Trade in raw materials has always been relatively free, and trade in agricultural goods has usually been considered special, and thus not subject to rules like the “most favored nation” principle, which applies to manufactures.)
Китай не только обладает второй по величине экономикой мира, но является ещё и крупнейшим в мире промышленным производителем и потребителем сырья, поэтому любые признаки экономического ослабления Китая – плохая новость для глобальной экономики.
Beyond being the world's second-largest economy, China is the largest manufacturer and consumer of raw materials; so any sign of weakening there is bad news for the global economy.
В перспективной программе правительствам, промышленным и научным кругам, добровольным обществам и организациям потребителей предлагается рассмотреть потребности и возможности в будущем на рынках и в области техники и указать меры, которые необходимо принять для решения имеющихся в этих областях задач.
The Foresight Programme brings together Government, business, the research base and voluntary and consumer organizations to examine possible future needs and opportunities in markets and technologies and to identify what can be done to meet these challenges.
Если бы в прошлом, когда низкоквалифицированные рабочие места в промышленности впервые начали перемещаться в развивающиеся страны, американские президенты начали для их сохранения применять те неопротекционистские меры, которые сейчас предлагаются, тогда американская экономика сегодня вполне могла бы обладать крупным, трудоёмким промышленным сектором.
Had US presidents in the past used the neo-protectionist policies now being proposed to hold onto low-skill jobs when those jobs first began to move to developing countries, the US economy today might well have a larger, labor-intensive manufacturing sector.
В кернах из Нидерландов и Германии концентрация соединений из группы БДЭ, связанных с промышленным продуктом пента-БДЭ, постепенно снижалась в последних слоях (1995 и 1997 годы), в то время как в керне из Драмменфьёрда концентрация продолжала расти и в 1999 году.
In the cores from the Netherlands and Germany, concentrations of BDE congeners associated with the commercial PentaBDE were levelling off in the most recent layers (1995 & 1997), whereas those in the Drammenfjord were still increasing in 1999.
создание и укрепление НЦЧП, которые обеспечивают повышение уровня информи- рованности в рамках частного и государственного секторов о целях и выгодах более чистого производства, и оказание помощи промышленным предприятиям в создании систем рационального природопользования и определении, оценке и финансировании вариантов более чистого производства;
Establish and strengthen NCPCs, which raise awareness in the private and public sectors of the purpose and benefits of cleaner production, and assist enterprises with the implementation of environmental management systems and the identification, evaluation, and financing of cleaner production options;
310 Требования к испытаниям, изложенные в подразделе 38.3 Руководства по испытаниям и критериям, не применяются к промышленным партиям, состоящим из не более чем 100 литиевых элементов и батарей, или к опытным образцам литиевых элементов и батарей, когда эти образцы перевозятся для испытаний, если:
310 The testing requirements in sub-section 38.3 of the Manual of Tests and Criteria do not apply to production runs consisting of not more than 100 lithium cells and batteries, or to pre-production prototypes of lithium cells and batteries when these prototypes are carried for testing, if:
310 Требования к испытаниям, изложенные в разделе 38.3 Руководства по испытаниям и критериям, не применяются к промышленным партиям, состоящим из не более чем 100 литиевых элементов и батарей, или к опытным образцам литиевых элементов и батарей, когда эти образцы перевозятся для испытаний, если:
310 The testing requirements in Chapter 38.3 of the Manual of Tests and Criteria do not apply to production runs consisting of not more than 100 lithium cells and batteries, or to pre-production prototypes of lithium cells and batteries when these prototypes are transported for testing, if:
Мы мечтаем, что придёт день, когда мы сможем очистить масляные пятна или собрать и убрать пластиковый мусор из океана, или что будет у нас армия таких машин, управляемая как сетевая видеоигра многими участниками, которые будут все эти машины контролировать, наблюдать за коралловыми рифами или следить за промышленным рыболовством.
We hope that we can sometime clean up oil spills, or we can gather or collect plastic in the ocean, or we can have swarms of our machines controlled by multi-player video game engines to control many of these machines, to monitor coral reefs or to monitor fisheries.
Соединенные Штаты применяют также широкий комплекс внутренних средств контроля за соответствующими видами деятельности, связанными с торговлей, перевозкой и промышленным производством, а также за финансовыми операциями и услугами в целях пресечения попыток негосударственных субъектов разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки.
The United States also maintains a wide array of domestic controls over relevant trade, transport, and commercial production activities as well as over financial transactions and services with a view to preventing non-State actor attempts to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.
Мы, на Филиппинах, отвечаем на дерзкий вызов массовой нищеты жилищным строительством, просвещением, снижением дороговизны здравоохранения, повышением эффективности энергетической, транспортной и коммуникационной инфраструктуры в сельской местности, предоставлением кредитов мелким фермерам и мелким промышленным предприятиям, повышением производительности, защитой окружающей среды, развитием районов, наиболее удаленных от наших центров политической власти и экономической активности.
We in the Philippines are addressing the affront of mass poverty through housing, education, lower medical costs, more efficient power, transportation and communications, infrastructure in the countryside, credit to small farmers and micro-industries, productivity, protection of the environment, and development of the areas farthest from our centre of political power and economic activity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie