Exemplos de uso de "Рабочее время" em russo
Неполное рабочее время работают около 19 процентов женщин.
About 19 % of women employed work part-time.
При постоянной или временной занятости может быть заключен договор на неполное рабочее время.
A part-time employment contract can be concluded on permanent or temporary employment.
Страхованием впервые были охвачены лица, трудящиеся неполное рабочее время, которые работают менее 15 часов в неделю.
Part-time workers who work fewer than 15 hours per week became insured for the first time.
В указанном постановлении предусмотрены несколько вариантов работы неполный рабочий день и возможность дробить неполное рабочее время.
The Resolution provides for several options for part-time work and the possibility to split the hours of part-time work.
Наблюдается незначительный рост доли мужчин, занятых неполное рабочее время, но в настоящий момент она не превышает 10 процентов.
The share of men working part-time has been on a slight increase, being less than 10 % at the moment.
В свою очередь статья 185 Трудового кодекса устанавливает вознаграждение для молодежи: " Оплата работы лиц, моложе 18 лет, работающих неполное рабочее время на ежедневной основе, осуществляется по результатам труда, однако она не должна быть ниже минимальной заработной платы, установленной в стране ".
Article 185 of the Labour Code, in its turn, establishes remuneration for young people: “Employees who are under the age of 18 and who work part-time on daily basis shall be paid for their work according to the work performed but not less than the minimum wage established in the country.”
Что касается Отдела Африки Управления операций, то как главный сотрудник, так и один сотрудник по политическим вопросам неполное рабочее время занимаются вопросами, касающимися миротворческого потенциала Африки, в дополнение к выполнению их обязанностей в отношении МООНВС и МООНЭЭ — двух крупных миссий, требующих в настоящее время всестороннего внимания.
In the Africa Division of the Office of Operations, one Principal Officer and one Political Affairs Officer, both on a part-time basis, are responsible for African peacekeeping capacity issues in addition to their responsibilities for UNMIS and UNMEE, two large missions currently demanding comprehensive attention.
В первую очередь важно создать пути (на переходных рынках труда), обеспечивающие, наилучший, по возможности, переход от одной формы занятости к другой (например, занятость неполное рабочее время/полное рабочее время или самозанятость) и с разных позиций на рынке труда (например, после профессиональной подготовки, из частных домохозяйств или для безработных).
It is of central importance to create pathways (in transition labour markets) that offer the best-possible transitions between various forms of employment (e.g. part-time/full-time, or self-employment/general employment) and from different labour market positions (e.g. training, private households or unemployment).
Это мнение основано на том предположении, что трудовая ситуация, когда совмещается работа по найму неполный рабочий день и работа в виде самостоятельной занятости, которая описана в жалобе автора, является в Нидерландах присущей главным образом женщинам, поскольку в целом в основном женщины работают неполное рабочее время в качестве наемных работников, помимо работы в виде семейного помощника на предприятиях своих мужей.
This view is based on the assumption that an employment situation in which salaried part-time work and self-employment is combined, as described by the complainant, is one which mainly women experience in the Netherlands, since, in general, it is mainly women who work part-time as salaried workers in addition to working as family helpers in their husbands'enterprises.
ГНПО чрезвычайно обеспокоены также упорным сохранением гендерных стереотипов, в частности в отношении женщин- иммигрантов и мигрантов и женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, включая женщин из Арубы и Нидерландских Антильских островов, которые находят отражение в положении женщин на рынке труда, где им приходится заниматься в основном работой неполное рабочее время, а также в их участии в общественной жизни и в процессах принятия решений.
DNGOs were also very concerned about the persistence of gender-role stereotypes, in particular about immigrant and migrant women and women belonging to ethnic minorities, including women from Aruba and the Netherlands Antilles, which are reflected in women's position in the labour market where they predominate in part-time work, and in participation in public life and in decision-making.
Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд.
This includes: labor, replacement parts, and transportation cost.
В следующей таблице представлено фактическое рабочее время, затраченное на каждое из заданий.
The following table shows the actual work hours that are spent on each job.
Я не дремал в рабочее время в передвижном доме Д-ра Келсо.
I was not taking a nap on company time in Dr. Kelso's mobile home.
Работники могут регистрировать дополнительное рабочее время как гибкий график или сверхурочное время.
Workers can register extra hours as either flextime or overtime.
Регистр открыт для общественности, которая может ознакомиться с ним в рабочее время.
The Register is available to the public and can be inspected during working days and hours.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie