Exemplos de uso de "Разумного" em russo com tradução "reasonable"
Traduções:
todos2314
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
outras traduções70
Это ведь не подходит под "вне разумного сомнения"?
Which is hardly "beyond reasonable doubt", is it?
А практика разумного риск-менеджмента вновь станет немодной.
And reasonable risk-management practices will again become unfashionable.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Максимизация прибыли не гарантирует разумного распределения доходов на безопасной планете.
Profit maximization does not guarantee a reasonable distribution of income or a safe planet.
Тогда продавец должен поставить товар в течение разумного срока времени.
The seller has then to deliver within a reasonable time.
Кроме того, стандарт разумного качества отвечает смыслу подготовительной работы по КМКПТ.
The reasonable quality standard furthermore was compatible with the preparatory works of CISG.
Особая защита женщин в течение разумного периода до и после рождения ребенка
Special protection during a reasonable period before and after the birth of a child
полная купля-продажа товаров, если они остаются во владении продавца сверх разумного срока.
outright sales of goods, if the seller is left in possession beyond a reasonable term.
Суды обязаны рассмотреть и вынести решение по делу беспристрастно и в течение разумного срока.
Courts have a corresponding duty to hear and determine these matters impartially and within a reasonable time.
Матерям должна гарантироваться специальная защита в течение разумного периода до и после рождения ребенка.
Mothers should be accorded special protection during a reasonable period before and after childbirth.
В связи с этим Израиль, разумеется, не имел " разумного и достаточного " времени для ответа.
This certainly did not allow for a “reasonable and sufficient” time for Israel to respond.
признать необходимость предоставления особой охраны матерям в течение разумного периода до и после родов.
Recognize that special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth.
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам?
Now that the guerrillas are boxed in, what can Rajapaksa reasonably offer to them and ordinary Tamils?
В Парижской конвенции 1960 года устанавливается презумпция солидарной ответственности в случае невозможности ее разумного разделения.
The 1960 Paris Convention establishes a presumption of joint and several liability where separability cannot reasonably be established.
Суд пришел к выводу, что, когда фактическое намерение не известно, статья 8 устанавливает стандарт поведения разумного лица.
The court concluded that when actual intent is not known, article 8 imposes a reasonable person standard.
Бранч, чтобы обвинить кого-то в суде, тебе нужно доказать, что он виноват вне пределов разумного сомнения.
Branch, to convict someone in a court of law, You must prove they're guilty beyond a reasonable doubt.
Многие люди, захваченные националистической борьбой, в конечном итоге отказываются от любого разумного компромисса и отстаивают геноцидные цели.
Many people enthralled by nationalistic struggle, end up rejecting all reasonable compromise and advocating genocidal goals.
Однако, если потерпевшая сторона принимает такие меры, она должна сделать это в пределах разумного срока при данных обстоятельствах.
If an aggrieved party does take measures, however, he must do so within a reasonable time under the circumstances.
Однако при установке лимитов и / или параметров мы будем стараться, насколько это возможно в пределах разумного, защищать ваши интересы.
However, in setting limits and/or parameters, we will seek to protect your interests as far as reasonably possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie