Exemplos de uso de "Распределять" em russo
Traduções:
todos810
share250
distribute225
allocate215
divide34
apportion30
proportion6
dispense4
parcel1
outras traduções45
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields.
Декан, нельзя так распределять парковочные места во время ярмарки вакансий!
Dean, this is not the way to agree on parking for the job fair!
Но распределять абсорбент против ветра, против течений и волн чрезвычайно сложно.
But it's extremely difficult to move oil absorbent against the winds, the surface currents and the waves.
И станет ещё интереснее, когда мы начнём распределять обработку этой информации.
And that's when it gets interesting, when we start to crowdsource that information.
ЕС также планирует распределять тех, кому удастся добраться (но не в Британию).
Meanwhile, the EU also plans to disperse those who do manage to arrive (though not to the UK).
Цветовые категории позволяют легко находить и распределять по группам элементы в Microsoft Outlook.
Color categories allow you to easily identify and group associated items in Microsoft Outlook.
Правительственное ведомство всегда находится в неправильном месте, поскольку оно должно распределять контракты на конкурсной основе.
A government agency is constantly in a bad place because it has to put up contracts for competitive bidding.
Пользователи могут распределять сумму бюджета по значениям аналитик или финансовым периодам с использованием отдельной проводки.
Users can spread a budget amount across dimension values or fiscal periods by using a single transaction.
Например, как правительствам и обществу в целом следует распределять свои ресурсы для получения максимальной отдачи?
For example, how should Governments and society as a whole deploy their resources for maximum benefit?
Это означает, что распределять сферы ответственности между участвующими организациями следует на основе транспарентной системы соглашений.
This means that the allocation of responsibilities to the involved organizations should be based on a transparent framework of agreements.
На следующей схеме показано, как продукты можно распределять по ассортиментам и как эти ассортименты можно назначать розничным каналам.
The following diagram illustrates how products can be assigned to assortments, and how those assortments can be assigned to retail channels.
• Объем прямых иностранных инвестиций (FDI) в экономику развивающихся стран необходимо значительно увеличить, и распределять их следует более равномерно.
• The volume of foreign direct investment (FDI) in developing countries needs to be greatly increased and more evenly spread.
Благодаря своей способности распределять риски по широким портфелям, страховщики на протяжении веков давали возможность развиваться деятельности с высоким риском.
Through their ability to spread risk across broad portfolios, insurers have enabled high-risk activities for centuries.
Что касается парламента, здесь нет необходимости строго распределять места между представителями различных религиозных общин, как это делается в Ливане.
With regard to parliament, there is no need to follow Lebanon's rigid apportionment of seats according to confessional identity.
Если вам этого недостаточно, вспомните, что система голосования «Евровидения» заставляет каждую страну-участницу распределять баллы среди 10 наиболее понравившихся исполнителей.
If that doesn’t sound like much, remember that the voting system forces each country to spread many of its points across fourth, seventh and 10th preferences.
В иных случаях стоимость запасов следует распределять с помощью методов " первая партия на приход- первая партия в расход " (ФИФО) или средневзвешенной стоимости.
Otherwise, the cost of inventories should be assigned by using the first-in first-out (FIFO) or weighted average cost methods.
В большинстве случаев эффективнее будет расходовать весь ваш бюджет на одну большую целевую аудиторию, чем распределять два меньших бюджета на две более узкие целевые аудитории.
In most cases, it's more efficient to spend your overall budget on one larger target audience than to spend two smaller budgets on two narrower target audiences.
Так удобнее распределять обязанности между разработчиками. Комментарии, которые здесь показаны, будут доступны другим модераторам или администраторам, однако в их собственных очередях они отображаться не будут.
Comments assigned here will still be available to other moderators or admins, but comments in your queue won't appear in others' queues.
Более того, финансовые инновации и глобализация позволяют рынкам распределять риски более эффективно, чем когда-либо до этого, отдавая их в руки тех, кто может лучше ими управлять.
Moreover, financial innovation and globalization allow markets to spread risk more effectively than ever before, placing it in the hands of those who can best manage it.
Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности.
There are school and university league tables, rankings of companies on profitability or corporate social responsibility, tables of happiness indicators by country, and tables that attempt to rank consumer brands by value.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie