Exemplos de uso de "Речи" em russo

<>
Не может быть и речи Out of the question
Заседание суда продолжиться завтра в 9:30 утра защитник начнет его со вступительной речи и вызовет своего первого свидетеля. We are recessed until tomorrow morning, 9:30 sharp at which time the defense will give its opening statement and call its first witness.
Такой маленький мальчик не должен вести взрослые речи! Such little boy shouldn't be talking like an adult!
Это был просто красочный оборот речи. That was merely a colourful turn of phrase.
Однако под бременем жесткой бюджетной экономии о таком росте не может быть и речи. Under the weight of relentless fiscal austerity, however, such growth is out of the question.
Он признал, что YMCA во вступительной речи для комиссии также допустила неточность, утверждая, что "были внешние проверки YMCA, признавшие, что YMCA находится в первых рядах по обеспечению безопасности детей". He conceded the YMCA's opening statement to the commission was also inaccurate in claiming "there have been external audits of the YMCA that have recognised the YMCA as being at the forefront of child safety."
B своей пламенной и полной юмора речи Марк Битман, корреспондент Нью Йорк Таймз, который ведёт колонку о еде, показывает, что неправильно в нашем питании на настоящий момент , и чем это грозит всему миру. In this fiery and funny talk, New York Times food writer Mark Bittman weighs in on what's wrong with the way we eat now , and why it's putting the entire planet at risk.
Но о том, чтобы иметь три валюты, не говоря уже о трех дюжинах, не может быть и речи. But having three currencies, much less three dozen, is out of the question.amp#160;
Ее мать сказала, что это об этом не может быть и речи, и дала ей кухонное полотенце, потому что они мыли посуду. Her mother said it was out of the question, and she gave her a tea towel, because they were doing the dishes.
О Кубе, как покровителе, не может быть и речи, вследствие ее поглощенности усилиями Рауля Кастро изменить обедневшую экономику страны посредством невероятной попытки построить капитализм в китайском стиле в однопартийном государстве. Cuba is out of the question as a patron, due to its preoccupation with Raúl Castro’s efforts to reshape its depleted economy in an improbable bid for Chinese-style capitalism in a one-party state.
Германия и другие страны, составляющие ядро еврозоны, дают понять, что не может быть и речи об обобщении долговых обязательств внутри валютного союза и что спасение стран или финансовых учреждений будет обеспечиваться «за счет списания средств их собственных кредиторов». Germany and the other countries of the eurozone core are signaling that debt mutualization within the monetary union is out of the question, and that bailouts of countries or financial institutions will be balanced by “bail-ins” of their creditors.
Они должны признать, что о долговременном присутствии войск США в Ираке не может быть и речи, но при этом Ирак будет нуждаться в поддержке американских боевых сил – хотя их влияние будет постепенно снижаться – по меньшей мере в течение ещё пяти лет. They must recognize that a long-term presence by US troops is out of the question, but that US combat forces will be needed in Iraq – albeit with a diminishing role – for the next five years.
Он умеет вести сладкие речи. He's a real sweet talker.
Главная тема моей речи такая: The main thing I want to talk about is this:
Регулировка громкости речи экранного диктора. Adjust the volume at which Narrator speaks.
Настройка скорости речи экранного диктора. Control the speed at which Narrator speaks.
Я не собираюсь говорить пылкие речи. I have no tongue for overripe embellishment.
Это упражнения по технике речи, дурачок. Its a diction exercise, moron.
Мне не нужно заслушивать заключительные речи. I'm not required to hear closing arguments.
По умолчанию автоматическое распознавание речи включено. ASR is enabled by default.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.