Exemplos de uso de "Руководству" em russo com tradução "manual"

<>
Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя. Please refer to the operations manual.
Представленные заявки были оценены в соответствии с факторами, перечисленными в объявлении согласно Руководству по закупкам. The tenders submitted were evaluated based on the factors listed in the invitation to tender according to the Procurement Manual.
Если вы не можете найти эти настройки, обратитесь к руководству пользователя или на сайт изготовителя телефона. If you cannot find these settings, consult your phone's manual or the manufacturer's website.
Согласно Руководству 2005 года по имуществу, принадлежащему контингентам, на автотранспортных средствах военного образца должны быть установлены комплекты ОВЧ/ВЧ-радиосвязи. Background As per the 2005 Contingent-Owned Equipment Manual, military pattern vehicles must have VHF/HF wireless sets.
Если вы не можете найти Opera Mini на своем телефоне, обратитесь к руководству пользователя или на сайт изготовителя телефона, чтобы узнать, куда мог установиться браузер. If you cannot find Opera Mini anywhere on your phone, please consult your phone's user manual or your phone manufacturer's website to help locate where it may have been placed.
Комиссия приняла 88 страниц поправок к типовым правилам и 46 страниц поправок к руководству об испытаниях и критериях и были опубликованы два сводных пересмотренных издания. The Commission adopted 88 pages of amendments to the model regulations and 46 pages of amendments to the Manual of Tests and Criteria, and two consolidated revised editions were published.
Кроме того, не издавались публикации и ежегодные доклады по вопросам безопасности, которые согласно руководству по безопасности полетов являются примерами наиболее эффективных средств предотвращения авиационных происшествий. Furthermore, safety publications and annual reports on safety issues — which the Aviation Safety Manual identified as examples of the most effective tools for accident prevention — had not been issued.
Целевая группа и входящие в ее состав учреждения на протяжении 2008 года будут использовать возможности для представления предложений по Руководству и их обсуждения на совещаниях групп экспертов/семинарах; The Task Force and its agencies would take opportunities to present the Manual proposals and discuss them with expert groups/seminars throughout 2008;
Кроме того, вопреки Руководству по организации, политике и процедурам Службы, Директор единолично управляет инвестициями Фонда в недвижимость и их же контролирует, что не содействует поддержанию должной транспарентности и отчетности при принятии решений в этом важнейшем оперативном секторе. Moreover, contrary to the Service's Organization, Policies and Procedures Manual, the Director alone managed and supervised the Fund's real estate investments, a practice that diminished transparency and accountability for decision-making in that critical area of operations.
Их следует определить согласно Руководству Фраскати, а именно: " научные исследования и экспериментальные опытно-конструкторские разработки включают в себя созидательную работу, проводимую на систематической основе с целью увеличения запаса знаний, в том числе знаний о человеке, культуре и обществе, и использования этого запаса знаний для разработки новых приложений ". It should be defined as in the Frascati Manual, namely “research and experimental development comprises creative work undertaken on a systematic basis in order to increase the stock of knowledge, including the knowledge of man, culture and society and use of this stock of knowledge to devise new applications.”
Согласно Финансовому руководству Организации Объединенных Наций необходимо постоянно поддерживать оперативный резерв наличных средств на уровне 15 процентов от сметного годового объема запланированных расходов в ходе осуществления мероприятий, финансируемых из средств целевого фонда, для погашения любой недостачи и осуществления окончательных расходов в рамках целевого фонда, включая ликвидацию любых обязательств. The United Nations Finance Manual requires the maintenance of an operating cash reserve at a constant level of 15 per cent of the estimated annual planned expenditures during the implementation of the trust fund activities to cover shortfalls and to meet the final expenditures under the trust fund, including any liquidation liabilities.
отмечает, что на первой сессии были созданы четыре подкомитета по следующим вопросам существа: нарушения договоров, взаимопомощь в сборе налоговых задолженностей, определение «постоянного представительства» и обмен информацией, и две рабочие группы — по международному налоговому арбитражу и руководству по ведению переговоров о заключении двусторонних договоров в налоговой сфере между развитыми и развивающимися странами; Notes that four subcommittees on substantial matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries, were created at the first session;
отмечает также, что на первой сессии были созданы четыре подкомитета по следующим вопросам существа: нарушения договоров, взаимопомощь в сборе налоговых задолженностей, определение «постоянного представительства» и обмен информацией, и две рабочие группы — по международному налоговому арбитражу и руководству по ведению переговоров о заключении двусторонних договоров в налоговой сфере между развитыми и развивающимися странами; Also recognizes that four subcommittees on substantial matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries, were created at the first session;
В своей резолюции 2006/48 Совет принял к сведению создание четырех подкомитетов по следующим вопросам существа: нарушения договоров, взаимопомощь в сборе налоговых задолженностей, определение «постоянного представительства» и обмен информацией и две рабочие группы — по международному налоговому арбитражу и руководству по ведению переговоров о заключении двусторонних договоров в налоговой сфере между развитыми и развивающимися странами. By its resolution 2006/48, the Council noted the creation of four subcommittees on substantive matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries.
В дополнение к Руководству по борьбе с похищением людей, о котором говорилось в пункте 14 выше, при поддержке инструкторов из Агентства по борьбе с серьезной организованной преступностью Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии были подготовлены учебные материалы, которые использовались на экспериментальных курсах, проведенных в марте 2006 года для занимающихся расследованием дел о похищении людей сотрудников из стран бассейна Карибского моря. In addition to the Counter-kidnapping Manual, referred to in paragraph 14 above, with the support of trainers from the Serious Organised Crime Agency of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, training material was developed and used in a pilot course held in March 2006 for officers from the Caribbean in charge of kidnapping investigations.
Вот их руководства по переконструированию. They reverse-engineer manuals.
Руководства к играм Xbox 360 Xbox 360 game manuals
Сохраните все руководства для справки. Keep all manuals for future reference.
Руководство по эксплуатации должно содержать: The operation manual should contain:
Хорошо было бы иметь руководство. It would help to have a manual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.