Exemplos de uso de "Руководящим" em russo com tradução "lead"

<>
Как сообщал Рабочий институт в «докладе», подготовленном для своей конференции в 1977 году, «в центре постоянно живут 13 человек: половина на оплачиваемой работе, шесть полностью заняты революционной работой. Упор делается на привлечение женщин к руководящим ролям». As the Workers’ Institute described themselves in a “report” produced for their conference in 1977, the centre had “thirteen core members living in the centre, half in paid work, six doing full-time revolutionary work, [including] a strong emphasis on women taking a leading role”.
Эти эксперты выполняли некоторые задачи, которые первоначально возлагались на ведущих экспертов (например, рассмотрение национального доклада о кадастре (НДК) в целях общей оценки его соответствия руководящим принципам РКИКООН для представления докладов и подготовка проекта общего раздела доклада о рассмотрении), а также в случае необходимости оказывали содействие другим членам группы в рассмотрении порученного им сектора. These experts assumed some of the tasks that were originally bestowed upon the lead reviewers (such as reviewing the national inventory report (NIR) to determine a general assessment of its conformity with the UNFCCC reporting guidelines, and drafting the overview section of the review report) and assisted, when necessary, other members of the team with the review of their assigned sector.
В рамках Сотрудничества разрабатываются руководства и по другим вопросам, в том числе по борьбе с движением со скоростью, не соответствующей дорожной обстановке, а также с превышением скорости; использованием ремней безопасности и систем безопасности для детей; созданием головного учреждения по вопросам безопасности дорожного движения; методам сбора данных о дорожно-транспортном травматизме; и руководящим принципам, касающимся повышения безопасности дорожной инфраструктуры. Manuals on other topics are being developed by the Collaboration, including on controlling inappropriate and excessive speed; the use of seat belts and child restraints; the creation of a lead agency on road safety; ways to collect road traffic injury data; and guidelines for safer road infrastructure.
глава государства также руководит правительством. the head of state also leads the government.
Кто должен руководить Всемирным банком? Who Should Lead the World Bank?
Большинство людей "руководят с середины". Most people "lead from the middle."
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Kids need opportunities to lead and succeed.
Налётом на лагерь друидов руководил не мой отец. It wasn't my father that led the raid on the Druid camp.
Конечно, этими проектами руководили ученые, а не чиновники. Of course, it was scientists, not government bureaucrat, who led the charge.
«Системой руководят ученые, готовые дискутировать и давать разъяснения. “The system is led by scientists, very open to discussion and clarification.
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной - женщины. There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women.
руководит прочным международным альянсом, призванным укротить ядерные амбиции Ирана. and leads a solid international alliance to cut short Iran's nuclear ambitions.
Тем не менее, нежелание Германии руководить остается большой проблемой. Nonetheless, Germany’s reluctance to lead remains a big problem.
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить. As Europe’s strongest economy, Germany suddenly was forced to lead.
Паскаль, ты будешь руководить командой в штатском за пределами квартиры. Pascal, you'll lead a team of plainclothes unis outside the apartment.
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить. People who lack courage, vision, and competence cannot lead.
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований. And Dan led the team for the synthesis of this over one-million-base pair chromosome.
В моей книге "Способность руководить" я называю это умение "контекстным интеллектом". In my book The Powers to Lead, I call this skill "contextual intelligence."
У Германии нет ни необходимых средств, ни желания руководить военным альянсом. Germany has neither the wherewithal, nor the will to lead a military alliance.
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности. Most important, all local PLAC secretaries simultaneously lead the local public-security bureau.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.