Exemplos de uso de "Сделавший" em russo

<>
Это был лучший момент в моей жизни, момент прозрения, сделавший меня знаменитым, и который сломил меня. It was the best moment of my life, a moment of epiphany that made me famous and then ruined me.
Сделавший её, видимо, не слышал о стерилизаторе. Whoever did that does not know how to autoclave.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным. So, Microsoft - this is a project that - WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible.
Очевидно, что сдерживающих факторов, необходимых для предотвращения жестокого обращения с пленными в иракских и афганских тюрьмах, было недостаточно, и что администрация Буша создала климат, сделавший такие нарушения и злоупотребления более вероятными, если не неизбежными. It is clear that the checks needed to prevent abuse in the Iraqi and Afghan prisons were not in place, and that the Bush Administration had created a climate that made such abuses more likely, if not inevitable.
Виейра ди Меллу - превосходный дипломат, сделавший выдающуюся карьеру в системе ООН - должен найти в себе решимость и силы для привлечения как стран своего региона, так и других, к обеспечению гарантий того, что система защиты прав человека ООН будет служить жертвам нарушения прав человека, а не самим нарушителям. Vieira de Mello - who has had a distinguished career in the UN system and is a brilliant diplomat - must be willing and able to draw on his own region and on others to make sure that the UN human rights system serves the victims rather than the violators.
Ро - человек, сделавший себя сам, человек сумевший сдать экзамен на адвоката, не учась в колледже или юридической школе - преуспел в том, что убедил избирателей в своем намерении проводить совершенно новую политику, отражающую растущее благосостояние Южной Кореи, а также настроения среднего класса, что предполагается осуществлять посредством искоренения политики как занятия «для посвященных», региональных споров, а также трения между фракциями. Roh, a self-made man who passed a bar examination without going to college and law school, succeeded in convincing voters that he would usher in a new brand of politics reflecting South Korea's growing wealth and middle class sentiments, thereby sweeping away insider-dominated politics, regional bickering, and factional struggles.
Сделавшим записи и отчеты невидимыми. Making data and its records invisible.
Давайте сделаем это еще раз. We're going to do this one more time.
Чтобы просмотреть эти каналы, сделайте следующее: You can view these channels by performing these steps:
И снова сделаем шерифом Изабеллу? And make Isabella Sheriff again?
Мы сделаем ему доброе дело. Yeah, we'll be doing Lee a favour.
Чтобы обновить список адресов, сделайте следующее: To update the address list, perform the following steps:
Мы сделаем два разных типа. We're going to make two different kinds.
Да, мы так и сделаем. Yes, we'll do that.
Там же она сделала экстренную торакотомию. She performed an emergency thoracotomy in the field.
Давай сделаем это постоянной договоренностью. Let's make it a permanent arrangement.
Мы сделаем это с удовольствием. We'll do it with pleasure.
Это можно сделать в три этапа. This is performed in three steps:
Сделаем один проход от кормы. We'll make one pass from astern.
Насчет кофемашины, давайте сделаем так. About the coffee machine, let's do this.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.