Exemplos de uso de "Сказку" em russo com tradução "fairy tale"

<>
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Take the fairy tale Little Red Riding Hood.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений. The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и приписывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
Это все походит на сказку, спальный райончик в районе Лос-Анджелеса, рядом с шоссе, в четырех милях от крупного парка с развлечениями "Шесть Флагов". Oh, this is like a fairy tale set in a sleepy bedroom community in the greater Los Angeles area, freeway adjacent, four miles from a six flags.
Вы можете читать эту сказку как аллегорию и припысывать различную мораль событиям и персонажам сказки, но вы не можете превратить Красную Шапочку в Золушку. You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
А сейчас, неправильно поняв первое полугодие 2012 г., многие повторяют сказку о том, что сочетание снижения цен на нефть, увеличения продаж автомобилей, восстановления цен на жилье и воскрешения американской промышленности ускорит экономический рост во втором полугодии и к 2013 г. станет подпитывать экономический рост выше потенциального. And now, after getting the first half of 2012 wrong, many are repeating the fairy tale that a combination of lower oil prices, rising auto sales, recovering house prices, and a resurgence of US manufacturing will boost growth in the second half of the year and fuel above-potential growth by 2013.
Девочка была поглощена чтением сказки. The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
Это не сказка и не уловка! It is not fairy tale or a trick!
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? A German children's fairy tale - a Schlaraffenland?
Лягушки превращаются в принцев только в сказках. Frogs turn into princes only in fairy tales.
Как в сказке "" так я смотрела на любовь "As every fairy tale comes real" I've looked at love that way
Они понимали, что сказки скорее похожи на страшилки. They understood that fairy tales are pretty much horror stories.
Это было сказкой, но потом мы оставили работу. It was a fairy tale, and then we retired.
Можешь насмехаться, но фильмы ужасов это как страшные сказки. You can mock, but horror films are like fairy tales.
К слову о сказках, моя мать готова повторить свое выступление на бис. Speaking of fairy tales, my mother is ready to give her encore performance.
Это оригинальные сказки, наполненные смертями и расчленёнкой, а ведь ещё присутствует длинный список архетипов. These are the original fairy tales filled with death and dismemberment, and there's still a long list of archetypes.
Кажется, что многие европейцы до сих пор верят, что экономика - это сказка, что вы можете возвести в ранг закона ваши желания. Many Europeans still seem to believe that economics is a fairy tale, that you can legislate your wishes.
Такого рода мысли должны быть только в сказках. Если они будут опробованы в реальном мире, никто после этого не заживёт долго и счастливо. This kind of thinking should be confined to fairy tales; if it were actually tried in the real world, nobody would live happily ever after.
Преподаватели в сотрудничестве с местным кукольным театром работали также над созданием сказок, в которых красной нитью проходит тема равенства между мужчинами и женщинами. Teachers had also worked with a local puppet theatre to create fairy tales which highlighted the theme of gender equality.
Калиста Флокхарт, которая играла на телевидении убеждённо бездетную одинокую женщину, усыновила ребёнка - и позже, словно в сказке, познакомилась и вышла замуж за Харрисона Форда. Calista Flockhart, who played TV's ultimate desperate childless single woman, adopted a son - and, like a fairy tale, later met and married Harrison Ford.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.