Exemplos de uso de "Согласовать" em russo com tradução "agree"

<>
Мы можем согласовать фиксированный сбор при продаже или покупке (комиссию). We may agree a fixed mark-up or mark-down (commission).
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.
ActivTrades может согласовать с пользователем дополнительные положения использования любой части веб-сайта. ActivTrades may agree with the User additional terms of usage of any part of the Web Site.
Пока эта проблема оставалась нерешенной, иранская делегация на переговорах не могла согласовать желанные договоренности. For as long as the issue remained unsettled, the Iranian delegation to the talks could not agree on the desired outcome.
В связи с этим Правлению придется согласовать вопрос о двух важных и основополагающих изменениях. In that connection, the Board would need to agree to two important and fundamental changes.
Стороны должны сейчас обсудить и согласовать детали работы по сбору и уничтожению химического оружия Асада. The parties must now discuss and agree upon the details for the gathering and destruction of Assad’s chemical weapons.
Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве. In addition, the government and the private partner should agree on regular reviews of the partnership agreement.
Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации. Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations.
Статистическое сообщество могло бы выработать общую политику и согласовать базовые принципы в области доступа к микроданным. The statistical community could also work for a common policy and agree upon core principles regarding access to microdata.
Вскоре странам предстоит также согласовать рамочное соглашение по климатическим изменениям, которое придет на смену Киотскому протоколу. Moreover, the international community will soon have to agree on a climate-change framework to replace the Kyoto Protocol.
к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ. by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
Комитету предлагается обсудить и согласовать ожидаемые достижения для проведения двухгодичных оценок эффективности за 2008-2009 годы. The Committee is invited to discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations.
Мы предоставляем центральный форум, на котором государства могут согласовать нормы, которые бы отвечали их общим интересам. We provide a central forum in which states can agree on norms to serve their common interests.
Комитету предлагается обсудить и согласовать ожидаемые достижения для двухгодичной оценки эффективности деятельности в период 2008-2009 годов. The Committee is invited to discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations.
ЮНЭЙДС должна согласовать вопрос о пополнении фондов ускорения реализации программ к сессии ПКС в июне 2005 года; UNAIDS to agree on the broadening of Programme Acceleration Funds at June 2005 PCB.
Рабочая группа, возможно, пожелает согласовать окончательный текст предложения и решить передать это предложение для принятия Административному комитету. The Working Party may wish to agree upon the final text proposal and decide to transmit the proposal for adoption to the Administrative Committee.
Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ. Agreeing on the composition of such a council for Europe would be hard, but no harder than it was to agree on the makeup of the ECB's board.
Можно было бы согласовать нормальное и ненормальное поведение для каждого вида и предоставить этот список всем ученым. Normal and aberrant behaviors for each species could be agreed upon institutionally and a list made available to all investigators.
Нужно согласовать механизмы представления отчетности, включая определение структуры/структур, отвечающей/отвечающих за представление отчетности по СРПД и РПД. Reporting mechanisms, including the identification of the entity (ies) entrusted with reporting on SRAPs and RAPs, have to be agreed upon.
Муниципальные власти, агентства по трудоустройству и сам иммигрант должны согласовать меры, принимаемые для ускорения процесса интеграции в общество. The municipal authorities, employment agencies and the immigrant shall agree on measures to be taken in order to enhance integration into society.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.