Exemplos de uso de "Соответствующие" em russo com tradução "comply"

<>
Отключение опроса. Опросы Brand Lift, не соответствующие правилам, блокируются. Survey disabling: Brand Lift surveys that do not comply with the policies herein may be suspended.
Мы принимаем все соответствующие закону физические, электронные и процедуральные меры безопасности, в целях защиты Вашей личной информации. We maintain physical, electronic and procedural safeguards, all of which comply with the applicable laws, in order to safeguard your non-public personal information.
Таким образом, Италия полностью выполнила обязательство устанавливать соответствующие наказания в отношении виновных лиц, как это предусмотрено в статье 4 Конвенции. Italy has therefore complied with the obligation to charge the persons provided by Article 4 of the Convention.
Для целей настоящего Протокола термин " аэропорт " означает аэропорты, соответствующие определению, содержащемуся в Чикагской конвенции 1944 года о создании Международной организации гражданской авиации. For the purposes of this Protocol, “airport” means airports which comply with the definition in the 1944 Chicago Convention setting up the International Civil Aviation Organization
Спор был представлен в арбитраж, и арбитры вынесли решение о возмещении убытков истцу, поскольку ответчик поставил аппараты, не соответствующие американским нормам безопасности. The dispute was submitted to arbitration and the arbitrators awarded damages to the plaintiff because the defendant had delivered units that failed to comply with U.S. safety standards.
а) правила должны содержать ссылки на Принципы сообщества YouTube, а также указание о том, что работы, не соответствующие этим правилам, не будут приняты. a. include links to the YouTube Community Guidelines and indicate entries which don’t comply will be disqualified.
Помните о том, что вы несете ответственность за соблюдение законодательства в отношении продакт-плейсмента и рекламы в вашей стране и должны сами уточнять соответствующие требования. It's your responsibility to check and comply with laws and regulations around Paid Promotion content that apply to you.
В целях сокращения до минимума отрицательных последствий, отражающихся на качестве услуг, и выполнения действующих положений кодекса гигиены и безопасности и строительного кодекса по статье «Капитальный ремонт» предусматриваются соответствующие ассигнования. In order to minimize adverse effects on the quality of service and to comply with existing health, safety and building code regulations, provisions have been made in the category of major maintenance.
Операторы транспортных средств обязаны следовать инструкциям сотрудников Таможенной службы или таможенной полиции, которые уполномочены применять все соответствующие меры к задержанию оператора любого транспортного средства, который не выполняет их инструкции». Transport operators are required to comply with orders from officers of the Customs Service or of the customs police, who are authorized to use all appropriate means to stop any transport operator who fails to obey their orders.”
Страны, достигшие согласия по ОЦР, должны обеспечивать, чтобы продукты, соответствующие ОЦР, могли выпускаться на их рынок в свободное обращение без применения любых дополнительных требований к характеристикам продукта или оценке соответствия (например, испытания или сертификация). Countries that have agreed on a CRO would assure that products, which comply with the CRO, could be placed on their market for free circulation without being subject to any additional product or conformity assessment requirements (e.g. testing or certification).
Нужно ли Доверенным лицам соответствующего пенсионного фонда быть ознакомленными с риском, сопряженным с работой с маржинальными продуктами Форекс, а также нужно ли иметь соответствующие действующие процедуры по управлению рисками, связанными с работой с этими продуктами; и The necessity for a Trustees of a complying superannuation fund to be familiar with the risk involved in dealing in Margin FX products and the need to have in place adequate risk management procedures to manage the risks associated in dealing in those products; and
Страны, достигшие согласия по ОЦР, должны обеспечивать, чтобы продукты, соответствующие ОЦР, могли выпускаться на их рынок в свободное обращение безотносительно к любым дополнительным требованиям в том, что касается характеристик продукта или оценки соответствия (например, тестирования или сертификации). Countries that have agreed on a CRO would assure that products, which comply with the CRO, could be placed on their market for free circulation without being subject to any additional product or conformity assessment requirements (e.g. testing or certification).
Страны, признавшие ОЦР, должны обеспечивать, чтобы продукты, соответствующие ОЦР и связанным с ними МПС, могли поступать на их рынок для свободного обращения без необходимости соблюдения дополнительных требований, касающихся характеристик продукта или оценки соответствия (например, тестирования или сертификации). Countries that have agreed on a CRO would assure that products, which comply with the CRO and the associated IRSs, could be placed on their market for free circulation without being subject to any additional product or conformity assessment requirements (e.g. testing or certification).
США. В общей сложности еще 303 заявки на сумму 865 млн. долл. США, содержащие неполную информацию или не соответствующие утвержденным планам распределения или процедурам Комитета, ожидали обработки Секретариатом до представления, главным образом поставщиками, требуемой информации, исправлений или поправок. Furthermore, 303 applications, valued at $ 865 million, which were incomplete or did not comply with either the approved distribution plans or the procedures of the Committee, could not be processed by the Secretariat, pending the submission of the required information, corrections or amendments, mainly by the suppliers.
Соблюдая статью 125 Конституции (приведенную выше), Объединенные Арабские Эмираты привержены соблюдению конвенций и международных договоров, которые они ратифицируют, проводя соответствующие мероприятия по осуществлению и периодическому пересмотру местного законодательства, с тем чтобы привести его в соответствие с обязательствами государства согласно этим международным документам. In keeping with article 125 of its Constitution (cited above), the United Arab Emirates is committed to complying with the conventions and treaties it ratifies by establishing appropriate strategies for implementation and periodic review of local laws to bring them into line with the State's obligations under such international instruments.
Как сообщает Аргентинский фонд " Юг " (АФЮ), несмотря на ратификацию и инкорпорацию в Конституции Конвенции о правах ребенка (КПР) и принятие в 2005 году " закона о всесторонней защите прав детей и подростков ", государство еще не полностью выполнило свое обязательство внести соответствующие поправки в законодательство. The Fundación Sur Argentina (Argentine South Foundation) (FSA) reports that, despite the ratification and incorporation into the Constitution of the Convention on the Rights of the Child, and the adoption in 2005 of the Rights of Children and Adolescents (Comprehensive Protection) Act, the State has yet to comply fully with its obligation to harmonize all legislation.
Соответствующие учреждения при выполнении принципа уделения «должного внимания» должны не только соблюдать нормы, процедуры, внутренние инструкции и политику в целях предупреждения и контроля, которые предусматриваются в венесуэльском законодательстве в отношении «предотвращения и пресечения легитимизации денежных средств и финансирования терроризма», но также демонстрировать, как они осуществляют эти положения на практике. Under the “due diligence and good faith” requirement, banks and other financial institutions must not only comply with the norms, procedures, internal mechanisms and prevention and control policies established in Venezuelan legislation for the prevention and control of money-laundering and the financing of terrorism but also show that they have implemented them in practice.
Помимо приведенных выше санкций в законопроекте о внесении изменений в Закон № 1015 предусмотрено, что «Секретариат по предотвращению и пресечению отмывания денег и активов (СЕПРЕЛАД) препровождает материалы с информацией о нарушении в прокуратуру, с тем чтобы она возбудила уголовное дело, когда соответствующие субъекты не выполняют установленных в настоящей главе обязанностей, о которых они осведомлены или должны быть осведомлены». In addition to the sanctions mentioned, the draft bill amending Act No. 1015 states: “The Secretariat for the Prevention of Money- or Property-Laundering (SEPRELAD) will submit records to the Public Prosecutor's Office so that it may instigate criminal proceedings if the entities required to report do not comply with obligations that they are aware of, or should be aware of, as set forth in this chapter of the preliminary draft.”
Танкеры категории 2 (танкеры того же размера, что и категория 1, но соответствующие требованиям о безопасно расположенных изолированных балластных танках), построенные в 1986 году или ранее, будут выводиться после 25-го года эксплуатации, но суда категории 2, построенные после 1986 года, будут выводиться между 2012 и 2015 годами по альтернативному плану А и между 2012 и 2017 годами по альтернативному плану В. Category 2 tankers (same size as category 1 tankers, but complying with the protectively located segregated ballast tank requirements (MARPOL tankers)), built in 1986 or earlier would be phased out after their 25th year of operation under both schemes, but category 2 ships built after 1986 would be phased out between 2012 and 2015 under alternative A and between 2012 and 2017 under alternative B.
Ваше приложение должно соответствовать Политике Платформы Facebook You app must comply to the Facebook Platform Policies
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.