Exemples d'utilisation de "Сопротивления" en russe
Traductions:
tous2282
resistance2063
resisting33
drag17
defiance7
fighting back2
autres traductions160
Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
It's all about yielding, resisting, yes, no, now, later, impulsive, reflective, present focus and future focus.
Вы можете щелкнуть но сильно и волнового сопротивления не
You can flip but it is strong and the wave drag is not
Могила Лю могла бы превратиться в политический памятник, вечный символ сопротивления авторитарному правлению.
Liu’s tomb would have become a political monument, an eternal symbol of defiance against autocratic rule.
Марш был разработан именно для этих целей, не только по причине необходимости сопротивления запрещению колониального правительства на изготовление соли.
The march was designed for communication, not the ostensible reason of resisting the colonial government's prohibition on the fabrication of salt.
Проталкивая себя сквозь толщу воды, акула должна преодолеть силу сопротивления, возникающую из-за фрикционного контакта.
Not only does the shark have to push the water out of the way, it also has to overcome drag forces created by the frictional contact with the water itself.
Успех их сопротивления демонстрирует силу идеи и ставит в тупик уходящего в отставку президента Леонида Кучму и его соратников, ибо демократия означает брать ответственность за свою судьбу в собственные руки.
The success of their defiance shows the power of the idea that bewilders outgoing President Leonid Kuchma and his acolytes: that democracy means taking responsibility for one's fate into one's own hands.
Ликвидация израильской армией еврейских поселений - с неизбежными сценами сопротивления со стороны поселенцев и их насильственного выселения - будет травматическим событием для страны.
Having the army uproot Jewish settlements - with inevitable scenes of settlers resisting and being dragged off - will be a traumatic event for the country.
Здесь, появляется вторая стрела Драгиномики: уменьшение сопротивления на рост от фискальной консолидации, сохраняя в то же время низкие дефициты и большую устойчивость долга.
Here, then, is Draghinomics’ second arrow: to reduce the drag on growth from fiscal consolidation while maintaining lower deficits and greater debt sustainability.
Бойцы ливанского национального сопротивления нанесли Израилю сокрушительное поражение, заставили его уйти с большей части ливанских территорий и продолжают вести борьбу, действуя по примеру всех народов, страдающих под игом иностранной оккупации, и добиваясь освобождения остальных ливанских территорий в соответствии с Уставом и резолюциями Организации Объединенных Наций для спасения людей, похищенных Израилем из своих домов в явное нарушение норм международной законности и международного права.
The Lebanese National Resistance has forced Israel's humiliating defeat and withdrawal from most Lebanese territories and is still struggling, as in the case of all peoples suffering from foreign occupation, with the aim of liberating the remaining Lebanese territories in accordance with the Charter and resolutions of the United Nations in order to rescue the prisoners abducted from their homes by Israel in flagrant defiance of international legitimacy and international law.
В конце моего изложения я приглашаю читателей рассмотреть фундаментальные стратегии сопротивления и борьбы с нежелательными общественными воздействиями, и я ввожу понятие "банальности героизма".
At the end of my narrative, I invite readers to consider fundamental strategies of resisting and challenging unwanted social influences, and I introduce the notion of "the banality of heroism."
колеса, ободья колес, шины (марка, тип, давление), геометрическая схема переднего моста, регулировка тормозов (устранение вредного сопротивления), смазка передней и задней осей, регулировка подвески и горизонтальность транспортного средства и т. д.
Wheels, wheel trims, tyres (make, type, pressure), front axle geometry, brake adjustment (elimination of parasitic drag), lubrication of front and rear axles, adjustment of the suspension and vehicle level, etc.
Хотя выход из ЕС обойдётся Великобритании очень дорого, разочарованные страны ЕС могут теперь рассматривать угрозу выхода как намного более мощный, а следовательно, потенциально эффективный инструмент сопротивления интеграции во имя национального суверенитета.
While withdrawal from the EU will impose massive costs on the United Kingdom, frustrated EU members may now regard the threat of exit as more potent, and thus a potentially effective tool for resisting integration in the name of national sovereignty.
Учитывая финансовые сопротивления и частные сокращения доли заемных средств, отсутствие достаточного денежно-кредитного смягчения в последние годы, привело бы к двойной и тройной рецессии (как это произошло, например, в еврозоне).
Given fiscal drag and private deleveraging, lack of sufficient monetary easing in recent years would have led to double and triple dip recession (as occurred, for example, in the eurozone).
Вместе с тем 11 июня 1999 года районный суд Франкфурта-на-Майне издал приказ о возбуждении уголовного дела, который еще не приобрел окончательную силу, против вышеуказанного гражданина Судана в связи с оказанием сопротивления сотрудникам правоохранительных органов и нанесением серьезных телесных повреждений.
Rather, Frankfurt am Main Local Court on 11 June 1999 issued a penal order, which has not yet become final, against the Sudanese national for resisting to law enforcement officials and causing serious bodily injury.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité