Exemplos de uso de "Станут" em russo

<>
Достаточно скоро антибиотики станут неэффективны. Soon enough, the antibiotic becomes ineffective.
Станут Ли Работники Собственниками Компаний? Is Employee Ownership Coming Back?
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise?
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Kids grow up and become adults just like you.
Но в скором времени эти функции станут доступны и на ваших устройствах. However, you can expect it to come to your device soon.
Практические меры на ближайшую перспективу, которые мы здесь перечислили, станут хорошей точкой для старта. The practical near-term steps that we have identified here are the right place to begin.
3. Мусульмане станут большинством в странах Европы. 3. Muslims will become a majority in European countries
Но можно предсказать отношения на ближайшие годы, что станут своеобразнее и сильнее. But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger.
Поэтому предстоящие выборы станут началом, а не концом периода неопределенности для британской политики, экономики и финансов. The upcoming election will therefore mark the beginning, not the end, of a period of uncertainty for British politics, economics, and finance.
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны. Install updated fixes when they become available.
Индусы, как и битники считают, что в следующей жизни некоторые из нас станут муравьями. The Hindus, and the beatniks also, say that in our next lives some of us will come back as ants.
Китай и Индия, общее население которых составляет 40% мирового, станут играть на мировой арене значительно большую роль. China and India, which together account for about 40% of the world's population, will begin to play much larger roles on the world scene.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
В ближайшие дни, вероятно, станут известны новые подробности об образе мыслей Пэддока и его целях. More details about Paddock’s mindset and objectives will probably come to light in the coming days.
Все эти вопросы станут особенно важны, когда Трамп займётся кадровыми назначениями в Совет управляющих Федеральной резервной системы. These issues will come to a head when Trump begins to appoint people to the Board of Governors of the Federal Reserve System.
Можно обновить серийные номера, когда они станут доступны. You can update the serial numbers when they become available.
Люди не станут поступать так, если будут знать, что царствие господа нашего, Иисуса Христа, грядёт в Иерусалиме. People would not act this way if they knew the kingdom of our Lord, Jesus Christ, is coming to Jerusalem.
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers.
Если выбрать это поле, станут доступны следующие поля. If you select this field, the following fields become available:
Поскольку простые принципы демографии говорят о том, что палестинцы постепенно станут здесь большинством, унитарное государство - лучший рецепт уничтожения Израиля. Because simple demographic implies that Palestinians would gradually come to constitute a majority, a unitary state is a recipe for the end of Israel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.