Exemplos de uso de "Управляющая Компания" em russo

<>
ООО "Управляющая Компания UWS" является членом Национальной Лиги Управляющих (НЛУ). LLC “Managing Company United World Capital UWC” is a member of the National League of Management Companies (NLMC).
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков. The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
Вы субарендуете его от управляющей компании это даже не имеет лицензии. You sublet it from a management company that's not even licensed.
Сотрудничество с профессиональными участниками рынка финансовых инструментов (банками, управляющими компаниями, страховыми компаниями, брокер-дилерскими компаниями, профессиональными трейдерами) является основополагающим в деятельности Renesource Capital. Cooperation with professional participants of the financial instruments market (banks, management companies, insurance companies, broker-dealers companies, professional traders) is the base of Renesource Capital activities.
В это время внешняя команда – или управляющая компания – несет ответственность за оценку активов неплатежеспособной компании и выяснения того, достаточно ли их для выплат кредиторам. During this time, the external team – or administration company – will be responsible for assessing the assets of the insolvent company and working out whether they are sufficient to pay off creditors.
Проблема ребалансировки состоит в том, что управляющая компания фонда несет торговые убытки, потому что должна покупать, когда индекс растет, и продавать, когда индекс падает, для поддержания фиксированного соотношения собственных и заемных средств. The rebalancing problem is that the fund manager incurs trading losses because he needs to buy when the index goes up and sell when the index goes down in order to maintain a fixed leverage ratio.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы управляющая компания, действуя в консультации с Отделом закупок Департамента по вопросам управления, подготовила и осуществляла план действий по содействию расширению возможностей подрядчиков и поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой участвовать в закупочной деятельности, и включать подробную информацию об этом плане действий и его осуществлении в его последующие ежегодные доклады о ходе осуществления проекта; Requests the Secretary-General to ensure that the construction manager, in consultation with the Procurement Division of the Department of Management, prepares and implements an action plan to promote procurement opportunities for contractors and vendors from developing countries and countries with economies in transition and to include detailed information on the action plan and its implementation in his forthcoming annual progress reports;
Как предусмотрено в генеральном плане капитального ремонта, управляющая строительная компания, действуя в сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, разработала и осуществила план обеспечения охраны и безопасности на участке строительства. As required by the capital master plan, the construction manager, working in cooperation with the Department of Safety and Security, developed and implemented a safety and security plan for the construction site.
Фактически, во время аномальной жары в 2003 году компания "Электрисите де Франс" (EDF), управляющая 58 АЭС, большинство из которых расположено на экологически чувствительных реках, таких как река Луара, была вынуждена приобретать электроэнергию у соседних стран на Европейском спот-рынке. Indeed, during the 2003 heat wave, Électricité de France, which operates 58 reactors – the majority on ecologically sensitive rivers like the Loire – was compelled to buy power from neighboring countries on the European spot market.
Компания была основана в 1950 году. The launching of the company was in 1950.
Большинство из них сейчас стали беженцами в Иордании и Сирии, и маловероятно, чтобы новая шиитская элита, управляющая страной, вскоре пригласила их обратно. Most now are refugees in Jordan and Syria, and they are unlikely to be welcomed home anytime soon by the new Shiite elite running the country.
Машины, которые делает его компания, лучше, чем наши. Machines that his company produces are superior to ours.
Такая управляющая структура "влияние в обмен на деньги" косвенно влияет на способность фонда критиковать экономику своих самых важных членов (не говоря о полицейском поддержании порядка в соответствии со своими обязанностями). That "money-for-influence" governance structure indirectly impairs the Fund's capacity to criticize its most important members' economies (let alone police compliance with their obligations).
Эта компания выступает за свободную торговлю. The company stands for free trade.
Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом. Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management.
Компания скоро обанкротится. The company will soon go bankrupt.
Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило. Typically, this means a country creating and controlling production facilities no matter what the cost.
Эта компания выпускает свой журнал, не правда ли? That company puts out a magazine, doesn't it?
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании. Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование. If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.