Exemplos de uso de "Функционирование" em russo com tradução "functioning"
Республиканцы не стремятся обеспечить надлежащее функционирование масштабной реформы, принятой Демократической администрацией.
Republicans aren’t eager to ensure the proper functioning of a major reform enacted by a Democratic administration.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies;
Представитель " Ингосстраха " кратко охарактеризовал функционирование страховой системы на национальном и международном уровнях.
Ingosstrakh outlined the functioning of the insurance system at the national and the international level.
Единственный способ - улучшить эти показатели, чтобы глубже понять нормальное и ненормальное функционирование мозга.
The only way to improve these percentages is to deepen our understanding of normal and abnormal brain functioning.
Перед подачей заявки на проверку важно всесторонне протестировать функционирование разрешений, используемых в приложении.
Before you submit for review you need to test that any permissions you want to use are fully functioning in your app.
НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy.
2. Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
2. European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies;
Города Индии, напротив, формировались стихийно, не особо рассматривая функционирование городских систем как единого организма.
By contrast, India’s cities have grown haphazardly, with little consideration of the functioning of urban systems as a whole.
Эти трудолюбивые, э, "люди", наверно обслуживают канализацию и мусоропроводы, поддерживая надлежащее функционирование наземного общества.
These industrious, uh, "people," I guess, maintain the various pipes and poop chutes that keep decent, above-ground society functioning.
Это один из основных принципов, который должен обеспечить оптимальное регламентирование и практическое функционирование системы образования.
This is one of the basic principles which must ensure optimum regulation and practical functioning of the system of education.
Может ли функционирование капиталистической системы как таковой устранить проблему нехватки и, следовательно, необходимость в самом капитализме?
Could the very functioning of the capitalist system bring an end to the problem of scarcity – and hence to capitalism itself?
Обратная связь с гражданами, также может улучшить функционирование, например, с помощью информации краудсорсинга движения от водителей.
Citizen feedback can also improve functioning, such as by crowd-sourcing traffic information from drivers.
Пункт 6 Разрешение на печатание и распространение книжек МДП и на организацию и функционирование системы гарантий
Item 6 Authorization for printing and distribution of TIR Carnets and the organization and functioning of the guarantee system
Взрыватели и датчики являются ключевым фактором для того, чтобы, наряду с другими, обеспечивать надлежащее функционирование НППМ.
Fuses and sensors are a crucial factor, alongside others, to ensure the proper functioning of MOTAPM.
Но позже появились новые электрофизиологические свидетельства, которые предполагают, что это также может повлиять на функционирование верхнего мозга.
But electrophysiological evidence later emerged suggesting that higher-level brain functioning may be affected as well.
Государство-участник должно принять необходимые меры для того, чтобы быстро гарантировать адекватное функционирование национальной комиссии по правам человека.
The State party should promptly take the necessary measures to guarantee the proper functioning of the National Human Rights Commission.
и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
and that "over-the-counter" markets' functioning be improved through greater reliance on centralized trading, clearing, and settlements.
загрузка и разгрузка, системы быстродействующих стопорных клапанов, воздействие температуры, степень наполнения, перелив, компрессоры, насосы, функционирование перепускных клапанов, утечки;
loading and discharging, quick-action stop valve systems, effects of temperature, filling ratios, overfilling, compressors, pumps, functioning of excess flow valves, leakage;
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
The task is to integrate such work into the overall functioning of the labor market with the help of appropriate regulation and incentives.
Такой диалог крайне необходим для достижения консенсуса относительно реформ, улучшающих функционирование рынков труда при сохранении основных форм защиты работников.
Social dialogue is essential in order to reach consensus on reforms that improve the functioning of labour markets while preserving essential protection for workers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie