Exemples d'utilisation de "Что бы ни случилось" en russe

<>
Что бы ни случилось, я не передумаю. No matter what happens, I will never change my mind.
Он сказал мне, что что бы ни случилось, он готов к этому. He told me that whatever might happen, he was prepared for it.
Никому не скажу, что бы ни случилось. Whatever happens, I'll not tell anybody about it.
Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой. I will stand by you whatever happens.
Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие. Whatever happens, you must keep calm.
Что бы ни случилось. Whatever may betide.
Что бы ни случилось дальше, ситуация обязательно будет отличаться от брежневской эпохи застоя. Whatever happens next, it’s going to look and feel quite a bit different from Brezhnev’s period of stagnation.
Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе. Whatever happens in Libya will have repercussions across the region.
Что бы ни случилось, демократизация в данном регионе сопровождается политикой по либерализации экономики и усилиями по привлечению иностранных инвестиций, и она достигла кульминационной точки в подписании Центральной Америкой Договора о свободной торговле с США в 2005 году. For better or for worse, democracy in the region has been accompanied by policies of economic liberalisation and efforts to attract foreign investment, culminating in the signing of the Central American Free Trade Agreement with the US in 2005.
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре. But, for better or worse, we are no longer in the modern era.
Элла, что бы ни случилось, это не твоя вина. Ella, whatever happened, this wasn't your fault.
Что бы ни случилось с тобой, это не оправдывает того, что ты сделал с нами. Whatever happened to you, it doesn't justify what you did to us.
Что бы ни случилось, я хочу помочь. Whatever happened, I want to help.
Что бы ни случилось, мы не можем это изменить. Whatever happened, we can't change it.
И что бы ни случилось, все выплывет наружу. And whatever happened, it's gonna come out.
И я думаю, что качество шоу в том, что, что бы ни случилось, у тебя есть песня, чтобы петь, и это нравится мне в тебе. And I think that is the quality of the show, Is that come hell or high water, You have a song to sing, and I like that about you.
Что бы ни случилось, убедитесь, что мы все ушли. Whatever happened, make sure we all go away.
Что бы ни случилось, это вас изменило. Whatever happened, it changed you.
Что бы ни случилось с тобой при работе служащим? Whatever happened to you being a valet?
Я клянусь, что приду на твоё прослушивание, что бы ни случилось. I swear that I'll be there at your audition, no matter what happens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !