Sentence examples of "Whatever" in English
Translations:
all2392
какой365
что бы ни52
независимо от того, что17
сколько16
каковой3
other translations1939
The consequences of the decision they make, whatever that decision is, will be very significant.
Последствия принимаемого ими решения, каковым бы оно ни было, будут иметь большое значение.
Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс.
Whatever is happening should be considered normal.
Что бы ни происходило в данном случае, нам следует считать это нормальным.
And whatever your finagling methods, remember, we'll be watching.
И независимо от того, что ты там будешь "проворачивать", помни, что мы наблюдаем за тобой.
I'll repay you for everything, whatever it was worth.
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило.
Any local production, when bought, and any cash component being spent in that particular field, would be used to remunerate and to punish, by taxing all Government policies, whatever objective they may have.
Любые товары местного производства при их покупке и любой компонент наличности, расходуемый на эти конкретные цели, использовались бы для вознаграждения и наказания, за счет обложения налогом любой правительственной политики, каковой бы ни была ее цель.
Whatever happened, Regina thinks Snow is dead.
Что бы ни произошло, Регина думает, что Белоснежка мертва.
Whatever one may think of Musk, his courage must be appreciated.
Независимо от того, что думают о Маске, надо ценить его мужество.
There's 48 hours plus 24, whatever that is, minus 9 hours.
Это 48 часов плюс 24, сколько бы это не было, и минус 9 часов.
With regard to the fact that Ali Benhadj was sentenced, in his absence, to 12 years'imprisonment, in proceedings which he refused to attend, the Committee recalls that the guarantees under article 14 cannot be interpreted as necessarily excluding judgements pronounced in the absence of the defendant, whatever the reasons for the defendant's absence may be.
Что касается того факта, что Али Бенхадж был заочно приговорен к 12 годам тюремного заключения в ходе судебного разбирательства, на котором он отказался присутствовать, Комитет напоминает, что гарантии, изложенные в статье 14, не могут толковаться как обязательно исключающие судебные постановления, выносимые в отсутствие обвиняемого, каковыми бы ни были причины отсутствия обвиняемого.
"Whatever you do, it will be pulled up again later somewhere in your life."
"Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни".
All that from this little formula, which has whatever, five symbols in it.
И всё из этой короткой формулы, в которой всего - сколько там? - пять значков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert