Exemplos de uso de "абзацах" em russo

<>
Traduções: todos326 paragraph321 subparagraph5
Давайте на мгновение предположим, что каждое утверждение в этих пяти абзацах соответствует действительности. Let’s assume, for the moment, that every single allegation in those three paragraphs is true.
Итак, забудьте банальные рассуждения о ценностях и принципах в первых абзацах речей руководителей компаний. So forget the platitudes about values that CEOs recite in the opening paragraphs of their speeches.
Он не будет возражать против переноса некоторой информации, упоминаемой в абзацах пункта 8, в раздел документа, где речь идет о статье 11, если какой-либо член Комитета считает, что эта информация не имеет отношения к статье 2. He would not object to transferring some of the information contained in the subparagraphs of paragraph 8 to the section of the document dealing with article 11, should any Committee member feel that the information was not relevant to article 2.
Краткое (один абзац) описание отеля. A short paragraph describing the hotel.
В шестом абзаце этого пункта исключить слова " при въезде в жилую зону " и изменить конец этой фразы следующим образом: " … пешеходные переходы по возможности не следует создавать. In the sixth subparagraph, delete “where a road enters a built-up area” and amend the end of the sentence as follows: “… pedestrian crossings should be avoided wherever possible.
Параметры в диалоговом окне "Абзац" Explore paragraph dialog box options
Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что цель второго абзаца заключается в решении проблемы государств-участников, в которых законодательство о пытках не в полной мере соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции. Mr. YAKOVLEV said that the purpose of the second subparagraph was to address the problem of States parties whose legislation on torture was not fully consistent with the definition contained in article 1 of the Convention.
Выделите нужный текст или абзац. Select the text or paragraph that you want to extend into the left margin.
В вводном предложении в последнем абзаце этого пункта заменить " должны " на " следует "; во втором подабзаце этого абзаца исключить слова " даже физически невозможно " и в последнем подабзаце восстановить фразу, которая ранее была исключена. In the last subparagraph, in the introductory sentence, replace “need to” with “should”; in the second bullet point, delete “or even physically impossible” and restore in a final bullet point the sentence that had previously been deleted.
Кнопка вызова диалогового окна «Абзац» Paragraph Dialog Box Launcher
В вводном предложении в последнем абзаце этого пункта заменить " должны " на " следует "; во втором подабзаце этого абзаца исключить слова " даже физически невозможно " и в последнем подабзаце восстановить фразу, которая ранее была исключена. In the last subparagraph, in the introductory sentence, replace “need to” with “should”; in the second bullet point, delete “or even physically impossible” and restore in a final bullet point the sentence that had previously been deleted.
Изменение отступа для всего абзаца Increase or decrease the indentation of an entire paragraph
непредоставление или несвоевременное предоставление специально уполномоченному органу исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля отчетов и соответствующих документов об итогах проведения переговоров, указанных в абзаце восьмом этой статьи, а также о фактически осуществленных международных передачах товаров военного назначения и двойного использования на основании полученных разрешений или выводов, а также об использовании этих товаров в заявленных целях; Failure to submit or late submission of reports and relevant documents to the designated export control authority concerning the outcome of the negotiations specified in subparagraph 8 of this article and also concerning international transfers of military and dual-use goods actually carried out on the basis of licences or certificates obtained and also on the use of such goods for their declared purposes;
Строки будут разделены знаками абзаца. Rows will be separated by paragraph marks.
Доступ ко всем параметрам абзаца How to get to all paragraph options
Сведения об интервале между абзацами. Paragraph spacing Information.
Добавление разрыва страницы перед абзацем Specify a page break before a paragraph
Выделите абзацы, которые нужно изменить. Select the paragraphs you want to change.
Выделите абзац, который вы хотите изменить. Select the paragraph that you want to change.
Сейчас абзац выровнен по левому краю. Now the paragraph is aligned Left.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.