Exemplos de uso de "абсолютно каждый" em russo

<>
Людей, выросших в такой парадигме, это может мотивировать. Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным. People that have grown up in such a paradigm might find it motivating, but it is a mistake to assume that everyone thrives under the pressure of choosing alone.
Так что ЕС абсолютно прав, признавая, что наличие валютных советов не противоречит режиму ERM II, хотя и оставляет за собой право принимать каждую страну на индивидуальной основе. So EU institutions are right to acknowledge currency boards as being consistent with the ERM II regime, even though they have at the same time reserved the discretion to assess each country on a case-by-case basis.
Необходимость взаимодополняемости и более прочных партнерских отношений в контексте удовлетворения новых требований, которые глобализация ставит перед национальными и международными системами, характерна не только для центральных межправительственных и межсекретариатских процессов, но во все большей степени и для процессов разработки политики и стратегического планирования абсолютно в каждой организации системы. The need for complementarity and stronger partnerships in responding to the new demands that globalization poses for national and international systems is pervading not only the central intergovernmental and intersecretariat processes, but, increasingly, policy development and strategic planning in each and every organization of the system.
Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни. every single one of us makes a difference, every single day.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада. The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks.
Конечно, мы не должны искать в «Целях устойчивого развития» только самые дешёвые варианты, но мы абсолютно точно должны искать проекты, в которых каждый доллар тратится с максимальной эффективностью. While we should not only look for “bargains” in the SDGs, we absolutely should look for where a dollar is best spent.
Мы так благодарны, и каждый из них был абсолютно потрясающим. We are just so grateful and every single one of them was absolutely tremendous.
Ога, говорю же вам, мой брат делает почти тоже самое в душе каждый день но мышцы у него на руках абсолютно дряблые. Yeah, I gotta tell ya, my brother does basically the same thing in the shower every day and he has absolutely no muscle tone in his arms.
Каждый элемент безопасности должен быть абсолютно эффективен и надежен, в связи с чем проектировщики используют многочисленные системы дублирования с резервными средствами и многоуровневую защиту. Each of these has to be completely effective and reliable, so designers employ multiple system redundancy with backups and layers of protection.
RB: Я думаю, что каждый должен сам. Знаете, причины поступков человека могут быть абсолютно разные. Я полагаю, что когда буду на смертном одре, мне захочется почувствовать, что я сыграл важную роль в чьей-то жизни. RB: Well, I think that everybody - people do things for a whole variety of different reasons and I think that, you know, when I'm on me deathbed, I will want to feel that I've made a difference to other people's lives.
Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции. Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy.
Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника. Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
Тебе не стоит завтракать каждый день. You should not have breakfast every day.
Это козёл, и он абсолютно нормален. It's a goat and it is absolutely normal.
Моя старшая сестра выходит на пробежку каждый день. My older sister goes jogging every day.
Не существует двух слов с абсолютно одинаковым значением. No two words are identical in meaning.
Наш начальник изучает каждый представленный ему документ. Our boss looks over every paper presented to him.
То, что ты говоришь, абсолютно неверно. What you are saying is absolutely wrong.
Каждый имеет право сказать то, что он думает. Everyone has a right to say what he thinks.
Его совет абсолютно не помог. His advice didn't help at all.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.