Exemplos de uso de "адаптировать" em russo

<>
Некоторые элементы пользовательского интерфейса станут только лучше, если их адаптировать для ПК. Some elements of your UI will benefit from a redesign for a desktop display.
Основывая последовательность вопросов на выбранном респондентом ответе, можно адаптировать анкету под конкретного респондента. By basing the question sequence on a respondent’s answer, you can modify the questionnaire to the respondent.
Запросы следует адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах. Your implementation of requests should therefore be platform-agnostic and should provide a consistent user experience, regardless of platform.
Так что приглашения необходимо адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах. Your implementation should be platform-agnostic and should provide a consistent user experience across devices.
То, что сработает в балтийском регионе, можно будет адаптировать и применить в более широких масштабах. What works in the Baltic region could be adjusted and applied on a larger scale.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам. Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик. A favorable outcome also requires industrial countries' ability and willingness to accommodate the growing size and prominence of emerging economies.
Если вам нужен совет, как адаптировать рекламу для лидов к нуждам своей компании, обратитесь к таблице ниже. If you're looking for tips on how to set up your lead ad to meet your business goals, check out the table below for ideas on setting up your lead ads.
Способа, с помощью которого можно было бы адаптировать эту древнюю, уникальную ручную работу к промышленному производству, не существовало. There was no language to translate this ancient, idiosyncratic handcraft into something machine operators could produce.
Как адаптировать канал для зрителей из других стран: добавляйте субтитры, чтобы ваши видео могли смотреть зрители со всего мира. Expand your channel's global reach: Reach a global audience with closed captions and subtitles.
Обратитесь напрямую к своему партнеру по управлению тегами, чтобы узнать, как адаптировать теги для работы с динамической рекламой Facebook. Please reach out directly to your tag management partner to learn how to modify your tag to work with Facebook dynamic ads.
Закрепившиеся у власти режимы могут выдержать испытание временем только в том случае, если они осознают и стараются адаптировать к себе устремления народных масс. Entrenched regimes everywhere can endure only if they recognize and accommodate popular aspirations.
И напротив, другие участники заявили, что критерии бухгалтерского учета можно адаптировать к целям социальной отчетности, рассматривая социальные отчеты через призму интересов общества, а не инвесторов. On the other hand, other participants argued that accounting criteria can be reinterpreted to fit social reporting, viewing social reports from the point of view of society and not that of investors.
Тот факт, что эти рекомендации вынесены на международный уровень, позволяет обеспечить их применение в национальном масштабе и адаптировать их с учетом региональных и местных обстоятельств. The fact that the recommendations are at the international level has created room for national application and adjustment to regional and local circumstances.
В диалоге игрового запроса Facebook предоставляет функции приглашения. Но опытные разработчики могут при желании создать индивидуально настроенный инструмент выбора друзей, чтобы адаптировать его для своей игры. Facebook provides invite functionality through the game request dialog, but experienced developers may want to build a custom friend selector that helps maintain their immersive game experience.
Если у них нет возможности адаптировать свои знания и навыки, а в некоторых случаях даже сменить профессию или переехать в другой город, тогда их экономические возможности оказываются ограничены. Unless they can upgrade their knowledge and skills – and, in some cases, move to a new industry or location – they face constrained economic opportunities.
Ратификация развивающимися странами этих договоров поможет адаптировать их законодательство в области интеллектуальной собственности к требованиям нашей " цифровой эпохи " и даст правительствам соответствующие средства защиты их национальных активов интеллектуальной собственности. The ratification by developing countries of these treaties will assist in the adaptation of intellectual property laws for the digital age and will provide governments with the tools to protect their national intellectual property assets.
Следует производить периодическое рассмотрение метода амортизации, применяемого в отношении основных средств, и, если в характере экономической пользы, ожидаемой от этих активов, произошли серьезные изменения, метод следует адаптировать к этим изменениям. The depreciation method applied to property, plant and equipment should be reviewed periodically and, if there has been a significant change in the expected pattern of economic benefits from those assets, the method should be changed to reflect the changed pattern.
Пользователи данных в настоящее время могут создавать любые мыслимые обобщения на основе данных индивидуальных записей и, что является в равной степени важным, адаптировать статистические, демографические или эконометрические модели к микроданным. The data user was now free to create all conceivable summaries from the unit record data and, equally important, to fit statistical, demographic or econometric models to the microdata.
Чтобы адаптировать эти трудные для восприятия 90.000 часов видео к просмотру, мы используем анализ движения, чтобы выделить, по мере движения во времени и пространстве, то, что мы называем пространственно-временными червями. In order to convert this opaque, 90,000 hours of video into something that we could start to see, we use motion analysis to pull out, as we move through space and through time, what we call space-time worms.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.