Exemplos de uso de "акции и облигации" em russo
Казначейские акции и облигации продолжают продавать, 2-летний спрэд между казначейскими акциями и облигациями сужается.
With Treasuries rallying in the short end and Bunds continuing to sell off, the 2-year spread between Treasuries and Bunds narrowed.
На фоне медленного роста и низких процентных ставок в развитых экономиках, а также благодаря трансмиссионному механизму денежно-кредитной политики из развитых стран в развивающиеся страны при помощи торговли и финансовых потоков мы считаем, что инвесторы в акции и облигации развивающихся рынков будут продолжать получать прибыль.
Given the global backdrop of slow growth and low interest rates in the developed economies, as well as the transmission mechanism from the developed world to the emerging world by way of trade and financial flows, we believe investors in emerging market bonds and stocks will continue to be rewarded.
В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации.
This basket should include, at the very least, preferred shares and bonds.
Внезапно МВФ занял центральное положение как единственная организация, способная препятствовать ужасному снисходящему витку, охватившему акции и облигации развивающихся рынков.
Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging-market stocks and bonds.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
Their net foreign earnings must be invested in foreign countries' stocks and bonds.
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации.
In the United States, President George W. Bush's Commission to Strengthen Social Security cited Siegel for its claim that the government should encourage people to invest in stocks.
В действительности по оценкам Европейской комиссии предлагаемый налог всего в 0,1% на акции и облигации, а также в 0,01% на деривативы привлечет более 50 млрд. евро в год.
Indeed, the European Commission estimates that its proposed tax of only 0.1% on stock and bond trades, and 0.01% tax on derivatives, will raise more than €50 billion per year.
Мистер Дитц продал все свои акции и облигации и купил право на 49% прибыли от новёхонького приложения, оказавшегося "дутым" программным обеспечением.
Mr. Dietz sold all his stocks and bonds and bought a 49% interest in a brand-new app that turned out to be vaporware.
В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний.
In addition to boosting investments in foreign stocks and bonds, they have now raised their holdings of domestic stocks for the fifth consecutive quarter.
Путем наводнения рынков капитала ликвидностью и удержанием рыночных процентных ставок, регулирующие органы побудили инвесторов взвинтить цены на акции и облигации.
By flooding capital markets with liquidity and holding down market interest rates, policymakers encouraged investors to bid up stock and bond prices.
Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
But if the risks that might help explain the price trends for stocks and bonds are real, policymakers, too, should be careful not to throw caution to the wind.
Если неприятие риска среди людей настолько высоко, что растущий страх за будущее заставляет их делать больше сбережений, рост глобальной неопределенности вызовет рост цен на акции и облигации, а также понижение ставок процента, дивидендов и доходности ценных бумаг.
If people are risk-averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields.
Таким образом, если бы вы сохраняли свои банковские акции и облигации до конца прошлого года, то более чем за 110 лет ваши инвестиции принесли бы вам среднегодовую прибыль в размере менее 3%; получается, что стратегия по-прежнему является в итоге безубыточной.
So if you had held your bank stocks up to the end of last year, over 110 years your investment would have yielded an annual average return of less than 3%, still broadly a break-even strategy.
Но, хотя победа партии СИРИЗА привела греческие акции и облигации к падению, есть мало признаков заражения у других проблемных стран на периферии еврозоны.
But, though the Syriza party’s victory sent Greek equities and bonds plummeting, there is little sign of contagion to other distressed countries on the eurozone periphery.
Китай и Чили вкладывают свои сбережения за границу, не смешивая их с ноу-хау – они покупают акции и облигации – и, вследствие этого, получают 4-5% или меньше, как предполагает Пикетти.
Chile and China put their savings abroad without mixing them with knowhow – they buy stocks and bonds – and as a consequence get just the 4-5% or less that Piketty assumes.
Кредиты могут быть как обеспеченными, так и необеспеченными, причем в качестве обеспечения банки могут принимать даже такие активы, как акции и облигации, депозитные сертификаты, дебиторскую задолженность, товарно-материальные запасы и оборудование.
Loans can be secured or unsecured, and if secured, banks may accept assets such as stocks and bonds, certificates of deposit, accounts receivable, inventory and equipment.
Во время проведения ревизии УСВН управление портфелем Фонда осуществлялось Директором (сделки с недвижимостью), шестью сотрудниками по инвестициям Службы управления инвестициями (акции и облигации с фиксированной процентной ставкой) и шестью обладающими дискреционными полномочиями консультантами по управлению счетами акций с низким уровнем капитализации (на которые приходится около 4 процентов портфеля Фонда).
At the time of the OIOS audit, the Fund's portfolio was managed by the Director (real estate transactions), six Investment Management Service investment officers (stocks and fixed-income securities) and six discretionary advisers for managing small capitalization accounts (representing about 4 per cent of the Fund's portfolio).
Например, если центробанк заявляет о готовности запустить программу количественного смягчения в размере $50 млрд, то он будет покупать финансовые активы и облигации на сумму равную $50 млрд.
To illustrate further, if a central bank states that they are about to undergo $50bn of quantitative easing, they are buying $50bn worth of financial assets or bonds.
Предположим, что акции какой-либо компании стоят $100 и демонстрируют потенциал роста. В этой ситуации многие трейдеры могут купить эти акции и установить стоп-лосс ниже уровня $100.
For example, if a company has shares worth $100, but it looks as though their value could increase further, many traders may buy the share and opt to set their stop losses just below $100.
То же самое можно сказать о прогнозе инфляции, основанном на разнице между ставками доходности по номинальной 10-летней облигации и облигации, индексированной с учетом инфляции.
Ditto for the market’s inflation forecast, based on the yield spread for the nominal 10-year Note less its inflation-indexed counterpart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie