Exemples d'utilisation de "апелляционным судом" en russe

<>
Его последующее оправдание апелляционным судом само по себе не означает того, что его тюремное заключение в силу судебного приговора было незаконным. His subsequent acquittal by the Court of Appeal does not, per se, imply that his imprisonment on the strength of a court order was unlawful.
В 1991 году федеральный окружной судья постановил, что поведение адвоката является нарушением права г-жи Битс на адекватную защиту; это решение было отменено апелляционным судом пятого округа. In 1991 a federal district judge ruled that the trial attorney's behaviour breached Ms. Beets'right to adequate counsel; this was reversed by the 5th Circuit Court of Appeals.
По утверждению автора, Испания не сделала какой-либо оговорки к пункту 5 статьи 14 Пакта, с тем чтобы исключить ее применение к случаям первичного осуждения апелляционным судом после оправдательного приговора в первой инстанции. He states that Spain did not enter any reservations to article 14, paragraph 5, of the Covenant to exclude its application to cases of convictions handed down for the first time by an appeal court following acquittal at first instance.
Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом. He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court.
В решении от 18 мая 1999 года Верховный суд отклонил апелляционную жалобу на решение, вынесенное апелляционным судом Арнема 27 декабря 1997 года. By judgement of 18 May 1999, the Supreme Court dismissed an appeal against a judgement handed down by Arnhem court of appeal on 27 December 1997.
Кроме того, автор сослался на решение Конституционного суда от 26 июня 1999 года, в котором установлено, что обвинительный приговор, вынесенный апелляционным судом после оправдания судом первой инстанции, не нарушает права на пересмотр дела. Furthermore, the author cited the Constitutional Court ruling of 26 June 1999, which established that a conviction by an appeal court following an acquittal by the court of first instance did not violate the right to review.
Система судебной защиты Финляндии предусматривает возможность не только отмены апелляционным судом какого-либо решения, вынесенного государственным органом, но и его изменения им. The Finnish judicial protection system is such that the appellate court can not only overturn a decision by an authority, but also has the power to change it.
В своем решении по рассматривавшемуся Апелляционным судом по делу Международного совета по олову лорд Ральф Гибсон сослался на согласие с ответственностью в " учредительном документе ". In his judgment in the Court of Appeal concerning the International Tin Council, Lord Ralph Gibson referred to acceptance of responsibility in the “constituent document”.
В Гонаиве, например, они редко выезжают на места, так как уже почти в течение 10 лет не имеют служебных машин, и вынуждены делить зал для проведения заседаний с апелляционным судом, помещения которого, разрушенные повстанцами, все еще не восстановлены; In Gonaïves, for example, they rarely venture into the field, not having had any official vehicles for 10 years or so, and must share their hearing chamber with the Appeal Court, whose premises, destroyed by insurgents, have still not been rebuilt;
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами. Учитель отвечает перед директором школы, Судья отвечает перед апелляционным судом. Президент отвечает перед избирателями. They're still bounded by legal goals and principles: The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters.
В первом случае предъявленные обвинения были отклонены, а во втором случае ответчик был приговорен Хельсинкским апелляционным судом к наказанию в виде штрафа в размере 300 евро. In the first case the charges were rejected, and in the second case the defendant was sentenced to a fine of 300 euros by the Helsinki Court of Appeal.
Отвечая на вопрос проводивших обзор экспертов о юрисдикции КДТ над регулируемыми секторами, представители КДТ объясняли, что, по их мнению, принятое в 2001 году Апелляционным судом постановление не выводит регулируемые сектора из-под сферы действия Закона о добросовестной конкуренции (ЗДК). In response to a question from the reviewers on the FTC's jurisdiction over regulated sectors, the representatives of the FTC explained that in their view the 2001 ruling by the Appeal Court did not exclude regulated areas from the purview of the Fair Competition Act (FCA).
Обоснованность разнообразия как цели была поставлена под сомнение федеральным апелляционным судом при рассмотрении дела Hopwood v. Texas (78 F 3d 932, 5th Cir 1996, cert denied, 135 L Ed 1094, 1997). The validity of diversity as a goal was questioned by a federal appellate court in Hopwood v. Texas (78 F 3d 932, 5th Cir 1996, cert denied, 135 L Ed 1094, 1997).
Однако он считает, что автор исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку он поставил вопрос о независимости и беспристрастности Группы перед самой Группой, Неаполитанским апелляционным судом и Конституционным судом. It does however consider that the author exhausted domestic remedies since he raised the issue of the independence and impartiality of the Panel before the Panel itself, the Naples Court of Appeal and the Constitutional Court.
19 ноября 2001 года автор обратился в Конституционный суд с заявлением о защите (tutela) от приговоров, вынесенных апелляционным судом и в процессе кассации, заявив о нарушении права на надлежащее судебное разбирательство, равенство перед судами и доступ к отправлению правосудия. On 19 November 2001, the author applied to the Constitutional Court for protection (tutela) against the sentences handed down by the appeal court and in cassation proceedings, claiming a violation of the right to due process, equality before the courts and access to the administration of justice.
Вместе с тем, прибегать к такому средству правовой защиты было бесполезно, поскольку, согласно правовой практике Конституционного суда, приговор, выносимый впервые апелляционным судом, не нарушает права на обращение в суд второй инстанции. However, lodging an amparo application would have been futile because, according to the practice of the Constitutional Court, the right to review is not violated when it is the court of appeal that hands down the first conviction.
Отвечая на вопрос проводивших обзор экспертов о юрисдикции КДК в отношении регулируемых секторов, представители КДК объясняли, что, по их мнению, принятое в 2001 году Апелляционным судом постановление не выводит регулируемые сектора из-под сферы действия Закона о добросовестной конкуренции (ЗДК). In response to a question from the reviewers on the FTC's jurisdiction over regulated sectors, the representatives of the FTC explained that in their view the 2001 ruling by the Appeal Court did not exclude regulated areas from the purview of the Fair Competition Act (FCA).
В ответ на это письмо министр ответил, что он не может удовлетворить просьбу, поскольку это дело уже было всесторонне рассмотрено апелляционным судом и нет оснований для дальнейшего разбирательства по статье 12 уголовно-процессуального кодекса. The Minister replied that he could not grant the request, as the Court of Appeal had fully reviewed the case and there was no scope for further proceedings under article 12 of the Code of Criminal Procedure.
По вопросу о заслушивании свидетелей государство-участник утверждает, что выдвинутые автором утверждения в их совокупности были рассмотрены не только судом первой инстанции, но также и Апелляционным судом, и ссылается на судебное решение последнего по данному вопросу. On the matter of the hearing of witnesses the State party contends that these issues, in their entirety, were dealt with not only by the trial judge but also by the Court of Appeal and refers to the latter's judgement in this respect.
В рамках этапного судебного дела, слушавшегося Апелляционным судом в 1987 году, суд трактовал особые отношения между народом маори и Короной как требующие от обеих сторон Договора продуманных действий и проявления доброй воли по отношению друг к другу. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Māori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the utmost good faith towards each other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !