Sentence examples of "базой" in Russian
Translations:
all3545
base2369
basis712
facilities88
foundation40
station21
warehouse20
facility13
data bank9
footing5
plate3
depot2
grassroots1
other translations262
Это руководство может также служить базой для определения вклада в рост национального благосостояния, включая последствия его распределения.
The manual also offers a basis for determining the contribution to the national welfare, including welfare distribution effects.
За ним должно последовать соглашение о том, что любое новое обогащение и работы по переработке будут осуществляться исключительно под межнациональным контролем, а также, что контроль над всей уже существующей материальной базой перейдет с национального на межнациональный уровень.
It should be followed by an agreement that all new enrichment and reprocessing activities will be placed exclusively under multinational control, and that all existing such facilities will be converted from national to multinational control.
Итак, это стало базой для наших дальнейших исследований.
So this became the foundation of our research as we went forward.
Неудивительно, что крупные развивающиеся страны со значительной промышленной базой, например, ЮАР, Индия и Бразилия, стали лидерами этой контратаки.
No surprise, then, that large developing countries with substantial industrial bases – such as South Africa, India, and Brazil – are leading the counterattack.
В ходе судебного процесса международные наблюдатели имели возможность ознакомиться со всеми материалами следствия, показаниями свидетелей, потерпевших, гражданских истцов и всей имевшейся доказательной базой (аудио- и видеоматериалами, заключениями многочисленных экспертиз, протоколами осмотра мест происшествия, изъятым оружием, как захваченным во время нападения на военизированные объекты, так и завезенным террористами из вне и др.).
During the trial, international observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, testimony from witnesses, victims and civil plaintiffs and all the available evidence (including audio and visual materials, findings contained in numerous expert assessments, reports of the inspection of the site where the events occurred, confiscated weapons both those seized during the attack on military facilities and those brought in by terrorists from outside).
Положение этих народов имеет свои существенные особенности, обусловленные их историей, социально-культурной базой и местом проживания.
The situation of those peoples differed considerably, according to their history, their sociocultural foundation, and their geographical location.
Первая, это соответствовать с политической базой Трампа.
The first is to play to Trump’s political base.
угрозы, которые создают различные сети и объединения, служащие опорной базой для террористов, действующих под прикрытием благотворительных организаций и ассоциаций;
The threats posed by the staging points and networks that serve as rear bases for terrorists acting under the cover of charitable organizations and associations;
Эффективное регулирование качества воздуха требует, чтобы все страны располагали мощной научной и технической базой для оценки состояния качества воздуха и последствий загрязнения, установления норм выбросов газов и целей в отношении качества атмосферного воздуха; и разработки и реализации стратегий и технологий в области борьбы с загрязнением.
Effective air quality management requires that all nations maintain a strong scientific and technical foundation for assessing air quality status and impacts, for setting emission standards and ambient air quality objectives and for designing and implementing pollution control strategies and technologies.
Преобразует число в текстовое представление с данным основанием (базой).
Converts a number into a text representation with the given radix (base)
Конечно, повторение истории не является неизбежностью, а Кулидж – лишь одно из сравнений, что едва ли является солидной базой для прогноза.
Of course, history is never destiny, and Coolidge is only one observation – hardly a solid basis for a forecast.
Некоторые выступавшие признали, что осуществление статей, касающихся криминализации, является базой, на которой будет основываться выполнение обязательств в области международного сотрудничества и других предусматриваемых Конвенцией обязательств, и что в силу этого было бы оправданным сконцентрировать работу первой сессии на обзоре хода осуществления требований Конвенции, касающихся криминализации.
Several speakers recognized that implementation of the articles on criminalization was the foundation on which the fulfilment of international cooperation obligations and other obligations under the Convention would be based and that there was therefore merit in focusing the first session on review of the implementation of the criminalization requirements of the Convention.
Со времен войны, гора Везер была военной базой, построенная внутри горы.
Before the last war, Mount Weather was a military base built within a mountain.
По сравнению с прежней базой начисления пенсий, которая соответствовала стандартной ставке уравнительной оплаты, данная база увеличилась более чем на 100 процентов.
Compared with the previous assessment basis, which corresponded to the standard rate of equalisation payments, this represents a more than 100 per cent increase.
•Для трейдера имеется возможность воспользоваться бесплатной базой технических индикаторов - Code Base.
• an access to Code Base, the world’s biggest free-of-charge collection of Technical Indicators & Expert Advisors;
Теперь, когда у республиканцев большинство в Сенате, а в Белом доме – президент-республиканец, подготовленные планы могут стать базой для законодательных решений.
Now, with a Republican majority in the Senate and a Republican president in the White House, those plans can provide the basis for legislative action.
Но тогда связь между денежной базой и темпами инфляции была разорвана.
But then the link between the monetary base and the rate of inflation was severed.
При назначении проекту группы компонентов косвенных затрат необходимо также выбрать работника, рабочие часы которого будут базой расчета косвенных затрат для этой группы.
When you assign the indirect cost component group to the project, you must also select the worker whose hours are the basis for calculating the indirect costs for the indirect cost component group.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert