Exemplos de uso de "бережет" em russo

<>
Мой муж всегда говорит "Копейка рубль бережет", даже с новым повышением в полиции. My hubby always says, "Save a penny," even with the new promotion at the Bureau.
Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). This is a version of the fallacy that taxing companies (“capital”) spares ordinary people (“workers”).
Просто - Я берег этот бекон. I just - I was saving that bacon.
Береги себя, младший офицер Миллер. You take care, Petty Officer Miller.
И это не удивительно: у этих экономистов есть репутация, которую надо беречь. That is not a surprise: those economists have reputations to protect.
Например, эта попала на берег в Хоуте перед самым Рождеством, нелегально - закон ЕС это запрещает. Фактически она была продана по 8 евро/кг как акулий стейк. This is a shark that was actually landed in Howth just before Christmas, illegally, because you're not allowed to do that under E.U. law, and was actually sold for eight euros a kilo as shark steak.
Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона. We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity.
Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли. Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Береги себя и не ищи неприятностей. Take care of yourself and don't look for trouble.
Подставить его под более сильного соперника, забыв о том, что я должен его беречь? What was I supposed to do, just put him in over his head, not protect him?
На основании статьи 5 Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца иммиграционные инспектора в портах Японии могут отказывать в высадке на берег в Японии лицам, имена которых фигурируют в предупреждениях, включая террористов. Giving effect to Article 5 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Act”, immigration inspectors at the ports of entry in Japan are able to deny landing in Japan to individuals on the alert list, including terrorists.
Эх, я берегла это для кого-то. Eh, I was saving it for someone.
Береги себя и смотри в оба. Take care of yourself and keep your eyes open.
Итак, будь то спортсмен, учащийся ребенок, находящийся под гипер-опекой, невротичная мамаша или, иными словами, вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя. So whether athlete, scholar, over-protected kid, neurotic mom, or otherwise, here's my baby, Vander, reminding you to mind your matter.
Основная цель состоит во включении как судов, которые фактически, как установлено, перевозят незаконно ввозимых мигрантов, так и судов (" суда-базы "), которые перевозят незаконно ввозимых мигрантов по открытым океанским маршрутам, но которые иногда не задерживаются до перегрузки мигрантов на более мелкие местные суда для высадки на берег. Of particular concern was the inclusion of both vessels actually found to be carrying smuggled migrants and vessels (“mother ships”) that transport smuggled migrants on open ocean voyages but are sometimes not apprehended until after the migrants have been transferred to smaller local vessels for landing purposes.
Все еще бережешь местечко для мистера Зальцмана, да? Still saving a spot for Mr. Saltzman, huh?
Берегите себя, просто закройте дверь с внутренней стороны. You take care, you just lock it from the inside.
Молодые люди должны обеспечивать, чтобы среда, в которой они будут жить в будущем, была здоровой и продуктивной, в частности сохранять и беречь леса, поддерживающие ценное биологическое разнообразие и дающие топливную древесину и продукты питания для будущих поколений. Youth also bear the responsibility to ensure that their future environment is healthy and productive, in particular by protecting and nurturing the forests that maintain valuable biodiversity and provide fuel wood and food for future generations.
Я хранил их много лет, берег на случай, когда они понадобятся. I've been holding onto them for many years, saving them for a time when I needed them.
Береги руку, смотри, чтобы грязь не попала в рану. Take care of your hand, don't let dirt enter the wound.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.