Exemplos de uso de "беспокоящих" em russo
Traduções:
todos174
bother67
disturb39
trouble25
disturbing8
faze8
troubling6
annoy2
ail2
distress1
disquiet1
worrisome1
outras traduções14
Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость.
Worrying signs are mounting that the European Union's enlargement process is losing steam.
До начала активных военных действий не следует производить установку дистанционно устанавливаемых мин и беспокоящих минных полей.
Remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities.
За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC.
What followed were many hours of harassment, humiliation, threats with live hand grenades, shots fired at the feet of one of our colleagues, and looting and ransacking of the IRC premises.
На церемонии открытия главный министр правительства Германии, сам непосредственно занимающийся делами Ближнего Востока, обратился к обеим темам, проявляя большую чувствительность в вопросах, беспокоящих и израильтян, и палестинцев.
On the opening night, a senior German government minister, himself deeply involved in Middle Eastern affairs, addressed both subjects, displaying great sensitivity both to Israeli and Palestinian concerns.
В ходе активных военных действий по мере необходимости может производиться установка дистанционно устанавливаемых НППМ и беспокоящих минных полей с учетом требований о регистрации, детализируемых в пункте 2 выше.
Remotely delivered MOTAPM and nuisance minefields may be emplaced as required during active hostilities noting the recording requirements detailed in paragraph 2 above.
НПО регулярно организовывают совещания с должностными лицами органов Конвенции, включая Председателя КС и председателей вспомогательных органов и контактных групп, для обсуждения вопросов, беспокоящих их членов, и для обмена мнениями.
NGOs regularly organize meetings with Convention body officials, including the President of the COP and the chairs of the subsidiary bodies and contact groups, to discuss matters of concern to their members and to share their views.
В своем соответствующем докладе о первоначальной смете Консультативный комитет указал на ряд беспокоящих его вопросов, связанных с представлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, организационной и кадровой структурой и оперативными расходами.
In its related report on the initial estimates, the Advisory Committee had drawn attention to a number of its concerns with regard to results-based budgeting, organizational and staffing structure and operational costs.
Загрязнение воздуха, изменение климата, лесные пожары, фрагментация лесов, нашествие насекомых и заболевания и инвазивные виды относятся к числу тех измененных беспокоящих режимов, которые оказывают большое воздействие на состояние здоровья и продуктивность лесов.
Air pollution, climate change, forest fires, fragmentation of forests, pests and diseases, and invasive species are among those altered disturbance regimes that have a significant impact on forest health and productivity.
Но даже в этом случае, обеспечение универсального доступа к здравоохранению почти наверняка привело бы к тому, что большее количество людей стало бы консультироваться с докторами по поводу симптомов беспокоящих их болезней, и поэтому укрепило бы любую информационную кампанию.
Even so, providing universal health care access would almost certainly lead more people to consult doctors about their symptoms, and therefore would reinforce any education campaign.
Это — мандат, которым заведомо предопределено решение ключевых вопросов, который является уникальным и экстремальным по сравнению с широким кругом мандатов региональных и тематических докладчиков, работающих по всему диапазону беспокоящих международное сообщество проблем, и который прямо противоречит нынешней волне реформ в Организации Объединенных Наций.
It is a mandate that prejudges key issues and a mandate that is unique and extreme in comparison with the wide range of regional and thematic rapporteurs working on the range of issues of international concern, a mandate that is in direct contrast to the current wave of reforms at the United Nations.
Периодические совещания могли бы проводиться в дополнение к совещаниям, проводимым до пересмотра или продления мандата и организовываться в целях рассмотрения сложившегося положения, оценки прогресса, достигнутого в достижении целей миссии, рассмотрения всех сложностей, с которыми сталкивается миссия, и всех проблем, беспокоящих страны, предоставляющие войска.
The periodic meetings would be in addition to those held prior to review or renewal of a mandate and would be arranged for review of the situation, assessment of the progress in achieving mission objectives, addressing any difficulties faced by the mission and considering any concern of troop-contribution countries.
После того, как в июне 2000 года ЦГФМ (Целевая группа по финансовым мероприятиям) определила, что Маршалловы Острова являются государством, не сотрудничающим в международных усилиях по борьбе с отмыванием денег, правительство РМО приняло законодательство о борьбе с отмыванием денег, которое учитывает если не все, то большинство проблем, беспокоящих ЦГФМ.
Following FATF's (Financial Action Task Force) June 2000 designation of the Marshall Islands as non-cooperative jurisdiction in the international efforts to combat money laundering, GRMI enacted an Anti-money Laundering legislation that addressed most, if not all the concerns raised by FATF.
Она напомнит о беспокоящих Совет Безопасности проблемах, которые сохранятся после проведения выборов, в частности о вопросах интеграции армии и полиции, разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и разоружения, репатриации и расселения членов иностранных вооруженных групп, а также о необходимости положить конец безнаказанности за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
It will reiterate the concerns of the Security Council, which will remain valid following the elections, in particular the integration of the army and the police, the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, the disarmament, repatriation and resettlement of foreign armed groups, and the ending of impunity for violations of human rights and international humanitarian law.
Другие инциденты, связанные с гуманитарными НПО, включали 236 нападений, 70 случаев задержания государственными властями и 103 случая незаконного задержания негосударственными субъектами, 41 инцидент, связанный с физическим насилием, 132 случая беспокоящих действий, 138 случаев насильственного вторжения или занятия помещений, 113 вооруженных ограблений, 50 случаев кражи автомашин, 70 проникновений в жилые помещения и 124 кражи.
Other incidents against humanitarian NGOs included 236 attacks, 70 cases of detention by State authorities and 103 incidents of unlawful detention by non-State actors, 41 incidents of assault, 132 incidents of harassment, 138 cases of forced entry or occupation of premises, 113 armed robberies, 50 incidents of vehicle hijacking, 70 residential break-ins and 124 cases of theft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie