Exemplos de uso de "беспорядку" em russo
Traduções:
todos319
disorder100
turmoil99
mess84
disarray15
confusion13
messiness2
clutter1
disorderliness1
outras traduções4
Для тех развивающихся стран, которые сильно задолжали за границей, рост надбавок за риск почти наверняка приведет к экономическому беспорядку, если не кризису.
For those developing countries that remain heavily indebted abroad, an increase in risk premia would almost certainly bring economic turmoil, if not crisis.
Как член Сената, может быть, я могу найти дипломатическое решение всему этому беспорядку.
As a member of the Senate, maybe I can find a diplomatic solution to this mess.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
И это главная причина, по которой какая-либо сделка о разделе власти с бывшим премьер-министром Беназир Бхутто вряд ли положит конец политическому беспорядку в Пакистане.
And that's the main reason any power-sharing deal with former Prime Minister Benazir Bhutto is unlikely to end Pakistan's political turmoil.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна.
While it has not produced clean and efficient government, there seems to be considerable comfort in the popular belief that, by working together, Pakistanis will find a way out of the mess in which the country finds itself.
Они будут неудачными, поскольку настоящий урок, который придется выучить после этого кризиса, заключается в том, что отказ от определенных принципов свободного рынка может в конечном итоге привести к беспорядку, подобно тому, что сегодня творится в США.
Unfortunate because the real lesson to be taken from this crisis is that the abnegation of certain free-market principles may in fact have led to the mess the US now finds itself in.
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
We are quite literally breeding a new generation of disorder.
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах.
Global economic turmoil would effect all nations.
Система общественного здравоохранения находится в беспорядке.
The public health system is in disarray.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions.
Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков.
We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness.
Туджман, долгое время служивший объектом страха, исчез с политической сцены, забрав с собой в забвение идеологический беспорядок, делавший из Хорватии государство-парию.
Tudjman, long an object of dread, has vanished from the political screen, taking into oblivion the ideological clutter that made Croatia a pariah state.
Южнокорейцы часто жалуются на беспорядок в их политической системе, а отчет Фонда "Хансум" присвоил Южной Корее 16-е место среди стран "Большой Двадцатки" в сфере эффективности законодательных действий, а также 17-е в вопросах политической стабильности и эффективности.
South Koreans often complain about the disorderliness of their political system, and the Hansun Foundation Report rated South Korea 16th among the G-20 in the efficiency of legislative activities, and 17th in political stability and efficiency.
Существует также возможность противостоять новым беспорядкам.
There is also the possibility of pushing back against the new disorder.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
As social tensions increase, political turmoil will follow.
Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
Convulsions, high fever pulse, pressure and vitals in total disarray.
Есть беспокойство и беспорядок (замешательство) в области Каньона Долины реки.
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie