Exemplos de uso de "благополучного" em russo
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
The idea is to shower the couple with a symbol of good fortune, not garnish them like a roast chicken.
Фермы вне зоны свободной досягаемости создают неправдоподобный образ благополучного сельского хозяйства, утверждает он и описывает путь к экологически чистому и местному производству пищи.
Keeping farms out of sight promotes a rosy, unreal picture of big-box agriculture, he argues, as he outlines the case to green and localize food production.
И Судир - мальчишка из благополучного пригорода, который никогда толком не бывал в бедных районах - послушно взял свой планшет и, в общем, пошел в эти трущобы.
So Sudhir - the suburban boy who had never really been in the inner city - dutifully took his clipboard and, you know, walked down to this housing project.
Однако при этом существенно важно не забывать об основополагающих и фундаментальных обязательствах, которые были признаны и соблюдались в течение десятилетий как необходимое условие благополучного существования людей.
However, it is essential that in so doing we do not forget basic and fundamental obligations that have been recognized and honoured for decades as essential to a wholesome human existence.
Надеемся, что при поддержке и руководстве со стороны Совета мы сможем наращивать такой послужной список оказания содействия Кот-д'Ивуару и его народу в продвижении вперед в направлении более благополучного и безопасного будущего.
We hope that, with the Council's support and guidance, we shall build on that record of service to assist Côte d'Ivoire and its people to advance towards a better and more secure future.
Позвольте мне лишь подчеркнуть, что все мы рассчитываем на очень мирное и благополучное разрешение проблемы за счет весьма конструктивного диалога, и я полагаю, что все мы способны продвигать это вперед, чтобы добиться благополучного и мирного урегулирования.
Allow me only to stress that it is my understanding that we are all looking for a very peaceful and smooth resolution of the problem through very constructive dialogue, and I believe that we are all able to carry this forward to reach a smooth and peaceful resolution.
Принятые в 2007 году меры по надлежащему управлению вместе с обеспечением полного финансирования бюджета позволили добиться благополучного финансового положения в этом году и сохранить небольшой остаток средств для 2008 года, часть которого была отложена в качестве буфера для защиты от возможных колебаний валютных курсов.
Sound management measures in 2007, together with full funding of the budget, had resulted in a healthy financial year with a small carry-over into 2008, part of which had been set aside as a buffer against foreign exchange fluctuations.
Мы очень надеемся, что государства будут сотрудничать в целях улучшения условий жизни детей и обеспечения для них счастливого и благополучного детства, с тем чтобы мы смогли, в конечном итоге, построить мир, по-настоящему пригодный для жизни детей, где будет царить мир и будут созданы условия для счастливого детства, а также для улучшения положения всех — мужчин и женщин — и грядущих поколений.
We are imbued with the hope that States will cooperate to improve children's conditions and to promote their happiness and welfare in order to achieve, finally, a world that is truly fit for children, a world where peace is prevalent, a world that preserves the innocence of children and furthers the advancement of men and women and future generations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie