Exemplos de uso de "благополучного" em russo com tradução "safe"

<>
Баззу Олдрину и Майку Коллинзу счастливого пути и благополучного возвращения. Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Mike Collins godspeed and a safe return.
Сегодня, наука показывает, что да, мы можем достичь благополучного будущего в рамках безопасного пространства жизнедеятельности, если мы будем двигаться к этому одновременно, сотрудничать на глобальном уровне, и в местном и в мировой масштабе, путем трансформирующих вариантов, которые укрепляют стойкость нашей имеющей предел планеты. Now, science indicates that, yes, we can achieve a prosperous future within the safe operating space, if we move simultaneously, collaborating on a global level, from local to global scale, in transformative options, which build resilience on a finite planet.
Он благополучно добрался до места. He arrived safely.
И очень заинтересованы в вашем благополучном возвращении. And are very anxious for your safe return.
Он поджидал меня, чтобы обеспечить свое благополучное приземление. He was waiting for me to get him safely on the ground.
Но это не значит, что двигатель будет благополучно построен и заработает. That does not mean the engine would be completely safe, however.
В зависимости от топологии сети организации можно благополучно игнорировать это предупреждение. Depending on your organization's network topology, you may be able to safely ignore this warning.
Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска. The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk.
Они благополучно вернутся домой к семьям зная, что они превзошли все ожидания. They'll return safely home to their families knowing they've exceeded every expectation.
И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев. So, the following year, I set out and, fortunately, this time made it safely across to Hawaii.
Это инвестиции в более безопасное и благополучное будущее для наших стран и для остального мира. It is an investment in a safer and more prosperous future for our own countries and for the rest of the world.
Люди не задумываются о том, что было бы, если бы нефть была благополучно доставлена на берег. What people don't think about is: what if the oil had made it safely to shore?
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу. Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort.
Кроме того, если Китаю удастся благополучно пережить предстоящую бурю, его статус новой экономической и политической силы укрепится. Moreover, should China safely navigate this storm, its status as a rising economic and political power will be strengthened.
"Очевидно, что это было тревожное время, но мы надеемся, что она благополучно вернется домой как можно скорее", - сказал Танкс. "It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible," Tunks said.
Пошел спор о том, что громадные запасы Ирака не могли быть благополучно разработаны до тех пор, пока не свергли Саддама. Iraq’s vast reserves, went the argument, could not be developed safely until Saddam was deposed.
Однако по записям камер видеонаблюдения позже выяснилось, что она благополучно вернулась в свой отель после разрыва отношений с ее австралийским бойфрендом. However, CCTV footage later revealed she had returned to her hotel safely after becoming separated from her Australian boyfriend.
После трех с половиной минут свободного падения, достигнув максимальной скорости 585 километров в час, австрийский скайдайвер раскрыл парашют и благополучно приземлился. After freefalling for three and a half minutes and reaching a top speed of 364 mph, the Austrian skydiver pulled open his chute and glided safely to the ground.
"После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант", - заявила Глейдинг. "Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win," Glading said in a statement.
С другой стороны, он, вероятно, не мог бы сделать иначе - так же, как наше некогда очень быстроходное спасательное судно никогда не имело выбора благополучно остаться в порту. Then again, it probably could not have done otherwise - just as our once-agile rescue vessel never really had the choice of remaining safely in port.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.