Ejemplos del uso de "близки" en ruso

<>
Она знает, насколько мы близки? Does POTUS know how close we are?
Иногда эти вероятности близки к наверняка. Now, sometimes those probabilities are near certainties.
Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки. If you look at the first line really, you can see that all these different shark species are all quite similar.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам. Some of them are very close to the Muslim Brotherhood.
Может быть мы были близки к исчезновению. But maybe it nearly did.
Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры. Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures.
Вы близки к смерти, мой господин. You are close to death, my master.
Шансы на успех также близки к нулю. The chances of success are near zero.
В некоторых странах, например в Туркменистане, для ОВОС планируемой деятельности утверждены специальные государственные стандарты, которые по своей структуре близки принципам и процедурам Конвенции. In certain countries, for example Turkmenistan, special state standards provide for EIA of proposed activities, these being similar in structure to the principles and procedures of the Convention.
И мы так близки к этому. And we are so close.
И может быть мы были близки к этому, но мы не знаем. It could have killed us off, and maybe it nearly did, but you see, we don't know.
Вот ещё одна симуляция - мозжечка, то есть области, охватывающей более половины всех нейронов мозга. Опять-таки, результаты весьма близки к формированию способностей у человека. There's another simulation of the cerebellum - that's more than half the neurons in the brain - again, works very similarly to human skill formation.
Моя семья, Герберы - мы очень близки. My family, the gerbers - we're very close.
В-третьих, ключевые процентные ставки уже близки к нулю, и они были на этом уровне уже некоторое время. Third, benchmark interest rates are already near zero, and have been for a while.
Сожжение портретов шиита Насраллы - это особенно зловещий знак для «Хезболлы», свидетельствующий о том, что волнения в Сирии все сильнее напоминают противостояние между суннитами и шиитами, к которым алавиты близки с религиозной точки зрения. The burning of the Shiite Nasrallah’s image is particularly ominous for Hezbollah, as the uprising in Syria resembles more and more strongly Sunnis against Shiites — to whom the Alawites are considered to be religiously similar.
Вы всегда так близки с разносчиками? Do you always get so close to the delivery boy?
Мировые процентные ставки находятся на исторически низком уровне или близки к нему, поэтому сейчас очень подходящее время для использования наивысшего кредитного рейтинга ЕС. With global interest rates at or near historic lows, now is a particularly good time to utilize the EU’s triple-A credit.
И если мы изучим племена этих охотников и собирателей, и неандертальцев, которые были очень близки ранним людям, мы поймем одну любопытную вещь об этом мире без технологий - и это кривая их среднего возраста. And if we study those hunter-gatherer tribes and the Neanderthal, which are very similar to early man, we find out a very curious thing about this world without technology, and this is a kind of a curve of their average age.
Вот как близки мы к этому миру. This is how close we are with this world.
несмотря на то, что "великий экономический спад" вывал рост семейных сбережений (которые были близки к нулю), данная тенденция была сведена на "нет" повышениемдефицита государственного бюджета. while the Great Recession induced higher household savings (which were near zero), this has been more than offset by the increased government deficits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.