Exemplos de uso de "боковая жесткость" em russo
Ваше место № …, верхняя / нижняя / боковая полка. Проходите, пожалуйста.
Your seat number is ..., upper / lower / side berth. Pass, please
У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран.
China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel.
В основном, это касается ФРС, которая осенью 2010 году начала второй этап "количественного послабления" для стимулирования экономического роста и трудоустройства в краткосрочной перспективе, и Банка Англии, который критикуют за недостаточную жесткость в принятии мер.
This applies particularly to the Fed, which in the autumn of 2010 launched a second round of quantitative easing to stimulate economic growth and employment in the short run, but also to the Bank of England, which is criticized for being too lax.
При добавлении новых папок или закладок на различных устройствах боковая панель менеджера закладок обновляется соответствующим образом.
The sidebar of the bookmark manager updates automatically when you add new folders or bookmarks on different devices.
Фактически, последним правительством США, которое проявляло некоторую жесткость по отношению к израильскому правительству, было республиканское правительство Джорджа Буша старшего.
In fact, the last US administration to be somewhat tough on the Israeli government was that of the Republican George H.W. Bush.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition.
Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе?
Is there any reason to believe that excessive policy inflexibility works better in Europe?
Дополнительные сведения о старом и новом интерфейсах см. в следующей статье: Новая боковая панель с поддержкой избранного и отложенной отправки.
See this article for more details on before and after experience: New Sidebar with Favorites and Send Later.
Определенная жесткость рынка труда может иметь экономический смысл относительно рабочих мест, которые требуют специальных навыков и подготовки, связанных с фирмой, наряду с большей гибкостью для рабочих мест, которые требуют меньше знаний и навыков.
A certain amount of labor-market rigidity may make economic sense for jobs that require firm-specific skills and training, alongside greater flexibility for jobs that require fewer skills.
В McLaren же соскочила эмаль и поцарапалась боковая панель.
The McLaren just popped off and scratched the side panel.
Одна идеологическая жесткость, однако, не объясняет часто неуместный антиамериканизм Ирана.
Ideological rigidity alone, however, does not explain Iran's often-gratuitous anti-Americanism.
Соответственно гтп предусматривает установку системы предупреждения о незапертой двери, которая срабатывает в тех случаях, когда раздвижная боковая дверь не заперта и нет никакого промежуточного/дополнительного запертого положения.
Accordingly, the gtr specifies a door closure warning system that activates when the sliding side door is not latched and there is no intermediate/secondary latching position.
Стоит ли за это благодарить жесткость рынка труда Германии?
Is Germany's labor-market rigidity to thank for that?
Хвостовые (каудальные) позвонки, боковая мышца (прямая брюшная мышца), кожные наросты и обнажившиеся лимфатические железы удаляются.
The tail (caudal) vertebrae, flank muscle (rectus abdominis), cutaneous trunci, and exposed lymph glands shall be removed.
В Ливии необузданная жесткость полковника Муаммара аль-Каддафи привела к тому, что ситуация попала под юрисдикцию Совета Безопасности ООН, и недавно ООН объявила об "обязательстве по защите" гражданского населения, которому угрожает их собственное правительство.
In Libya, Col. Muammar el-Qaddafi's wanton violence brought the situation firmly under the purview of the United Nations Security Council and the UN's recently proclaimed "responsibility to protect" civilians threatened by their own governments.
Боковая дверь (боковые двери), если они предусмотрены, должны быть встроены в боковые стенки и должны быть полностью готовыми к эксплуатации.
Side door (s), if any, must be built into the side walls and be fully operable.
Кризис также поставил под сомнение давние догмы, возлагающие вину за безработицу на жесткость рынка труда, поскольку страны с более гибкой заработной платой, как США, показали результаты хуже, чем северные европейские страны, включая Германию.
The crisis has also put to the test long-standing dogmas that blame labor-market rigidity for unemployment, because countries with more flexible wages, like the US, have fared worse than northern European economies, including Germany.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie