Exemples d'utilisation de "болеет" en russe
Я знаю, каково жить с кем-то, кто болеет раком.
I know wt it feels like To be with someone who has cancer.
Тадиз в этом году уже второй раз болеет малярией.
Tadese is suffering from his second bout of malaria this year.
Это нормально если человек уходит с работы, когда его ребенок болеет.
At normal workplaces you go home when your child is ill.
У нее есть сын, который все время лежит на койке, болеет.
She has a son but he lies on the hospital bed all day long.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией.
But, befitting this increasingly exsanguinous imperium, Naif, 82, is known to suffer from leukemia.
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты.
Jim Wolfensohn's greatest strength has been his genuine caring for the world's poor.
После получения пособия по болезни в течение 91 дня застрахованное лицо имеет право на получение продленного пособия по болезни на дополнительный период до 309 дней и максимум до двух лет в определенных случаях, если оно болеет туберкулезом, проказой, психическим заболеванием, онкологическим заболеванием или другим конкретно указанным заболеванием с длительным сроком протекания, причем размеры такого пособия на 140 % превышают размеры обычного пособия по болезни.
After availing of the sickness benefit for 91 days an insured person is entitled to an extended sickness benefit for further period up to 309 days and a maximum of two years in deserving cases, if he is suffering from tuberculosis, leprosy, mental disease, malignant disease or other specified long-term disease for which an insured person is awarded extended sickness benefit at a rate which is 140 per-cent more than the standard sickness benefit rate.
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
In Kenya, one in seven people have HlV and AlDS, and in Zimbabwe, one in four people have it, according to the article in the New York Human Rights Law Review.
В 1980 году, насчитывалось 108 миллионов человек живущих с диабетом, примерно один из 20; сегодня, насчитывается более 400 миллионов, или один из 12 болеет диабетом.
In 1980, 100 million people were living with diabetes, a rate of about one person in 20; today, more than 400 million, or one in 12, have the disease.
Я не выступал бы здесь в защиту Цезаря, если бы сам не верил, если бы не знал сам, что он всей душой болеет за интересы республики.
I would not be standing here on Caesar's slate if I did not believe, if I did not know that he has only the Republic's best interests at heart.
Программы профилактики, которые содействуют более здоровой диете и физическим упражнениям, могут снизить распространение сахарного диабета 2-го типа и снизить осложнения у тех, кто уже болеет.
Prevention programs that promote healthier diets and exercise can lower the prevalence of type 2 diabetes and reduce complications for those who have the disease.
Это единственное, что поддерживало меня, когда болел отец.
This was the one thing that kept me going when my dad was ill.
С другой стороны, я всю жизнь страдал от головных болей.
On the other hand, I've suffered splitting headaches all my life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité