Exemplos de uso de "больших масштабах" em russo
В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
So all in all, it's possible to do this in large scale.
Но, учитывая, что ставка налога на предельный доход в США составляет 35%, он, безусловно, избегал уплаты налогов в больших масштабах.
But, given that the top US marginal income-tax rate is 35%, he certainly is a tax avoider on a grand scale.
Большие данные требуют от нас экспериментов в больших масштабах.
Big data requires us to experiment on a big scale.
Эффект даст только последовательный, устойчивый набор инициатив, осуществленных в больших масштабах.
Only a coherent, sustained portfolio of initiatives, implemented on a large scale, will be effective.
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами.
This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors.
Критики правы: учитывая, что синтез может быть осуществлен только в больших масштабах, его потребности в инвестициях значительны.
The critics have a point: given that fusion can be carried out only on a large scale, its investment requirements are considerable.
То, что этого не случилось, по крайней мере в больших масштабах, не означает, что этого вообще не может произойти.
That this has not happened, at least on a large scale, is not to say that it cannot happen at all.
В конце концов, имеющиеся инструменты – изолированные лабораторные эксперименты и письменные анкеты – были неточны и трудно применимы в больших масштабах.
After all, the available tools – isolated laboratory experiments and written questionnaires – were both imprecise and difficult to apply on a large scale.
Развитие сознающих роботов, которые не воспринимались как члены нашего морального сообщества, могло бы привести к ненадлежащему обращению в больших масштабах.
The development of a conscious robot that (who?) was not widely perceived as a member of our moral community could therefore lead to mistreatment on a large scale.
К тому же, государственная политика должна будет ввести систему испытаний и совершенствования данной технологии, в особенности, если она станет применяться в больших масштабах.
Moreover, public policies will have to promote the testing and improvement of this technology, especially when used at a large scale.
УВКБ помогает беженцам в форме предоставления чрезвычайной помощи в таких ситуациях, когда продовольствие и другие формы жизнеобеспечения требуются в больших масштабах и в сжатые сроки.
UNHCR provides assistance to refugees in the form of emergency relief in situations of when food and other forms of life-sustaining assistance are required on a large scale at short notice.
Для повышения квалификации в столь больших масштабах потребуется координация родителей, преподавателей, органов власти, работодателей, работников. В центре внимания должны быть люди с низким уровнем квалификации.
Upgrading skills on a large scale will require coordination among parents, educators, governments, employers, and employees, with a focus on lower-skilled individuals.
Что бы мы делали сегодня перед угрозой, растущей в мире эпидемии диабета без человеческого инсулина, производимого сейчас в очень больших масштабах из генов инсулина человека с применением микроорганизмов?
What would we do today in the face of the growing world-wide diabetes epidemic without human insulin, now produced on a very large scale from human insulin genes expressed in microorganisms?
Существует очень мало примеров, если существуют вообще, когда постиндустриальные общества с большими издержками производства восстанавливают свой производственный сектор в больших масштабах, после того как он пришел в упадок.
There are few, if any, examples of high-cost post-industrial societies reviving their manufacturing sector on a large scale once it has declined.
Хотя технология все еще сталкивается с более чем несколькими недостатками, в прошлом месяце председатель Межправительственной Группы Экспертов по Изменению Климата (МГЭИК) Р. Пачаури выступил с глубоко проблематичным заявлением, сказав, что "с технологией CCS нам вполне возможно продолжать использовать ископаемое топливо в больших масштабах".
Though the technology still faces more than a few shortcomings, Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Chairman Rajendar Pachauri issued a deeply problematic statement last month, saying that, “With CCS it is entirely possible for fossil fuels to continue to be used on a large scale.”
Но когда результаты собираются в большом масштабе, случайные колебания усредняются и проявляются значимые различия.
But when one gathers results on a large scale, variables flatten out, and the important differences emerge.
В Европе мы уже давно переросли нашу отечественную землю сельскохозяйственного назначения, так что теперь мы "импортируем" ее в большом масштабе из глобального Юга.
In Europe, we have long since outgrown our domestic agricultural land, so now we “import” it on a grand scale from the global South.
Единственная проблема заключалась в том, что не было техники, обеспечивающей работу лазеров в большом масштабе.
The only problem was that the technology to make lasers work on a large scale didn’t exist.
В определенных местах, но иногда все же в большом масштабе, ударные волны вызывают большие оползни осадочных пород на крутых подводных склонах, например, на склонах континентальных шельфов.
Locally, but sometimes still at a grand scale, the shock waves cause major sediment slides on steep underwater slopes such as those of the continental shelves.
Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы:
They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie