Exemplos de uso de "большого числа" em russo com tradução "many"

<>
Предполагается сохранение большого числа различных значений в поле. You anticipate storing many different values in the field.
Шаблон обычно включает данные для большого числа полей, отражающие возможности, необходимые организации для определенного типа поставщика. A template typically includes entries in many fields that reflect the features that the organization wants to implement for a particular type of vendor.
Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса. Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized.
При регистрации слишком большого числа устройств корпорация Майкрософт может автоматически отменить регистрацию устройства, чтобы освободить место для нового. If you register too many devices, Microsoft may automatically de-register a device to make room for a new one.
Они являются местом базирования большого числа компаний, производящих множество различных видов товаров и услуг с разной степенью успеха. They are host to a great number of companies producing many different types of goods and services with different degrees of success.
Яркая раскраска выглядела очень красиво, и из-за большого числа разновидностей тюльпаны начали классифицировать по их распространенности и цене. These patterns were highly coveted and, with so many different varieties, the flowers were classified according to their rarity and value.
А Европа стоит перед лицом слишком большого числа внутренних проблем, чтобы взять на себя роль значительного лидерства в международных отношениях. And Europe faces too many internal problems to assume any significant leadership role in global affairs.
Столкновения между боевиками «Хамас» и «Фатх» привели к гибели местных лидеров и большого числа случайных прохожих, включая женщин и детей. Clashes between militants loyal to Hamas and to Fatah led to the killing of local leaders and claimed the lives of many bystanders, including women and children.
Сейчас вовсю ищут виноватых: одни говорят, что помощь оказывалась слишком медленно, а другие – что быстрее было нельзя из-за большого числа ограничивающих факторов. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В частности, при купле-продаже большого числа зданий их капитальная стоимость будет в определенной степени искусственно завышаться по причине включения в нее таких издержек. In particular, when many buildings are being bought and sold, the capital stock would be increased somewhat artificially because of the transfer costs being added.
С учетом нынешней высокой степени распространения ВИЧ/СПИДа среди групп населения детородного возраста и большого числа сирот вполне вероятно, что этот показатель не улучшится. Given the current high prevalence of HIV/AIDS amongst the childbearing age groups and the high level of orphanhood, it is most likely that this rate has not improved.
Также это не поможет понять, как восстановить стабильность и построить более устойчивую и процветающую Сирию, учитывая необходимость сотрудничества большого числа задействованных лиц с противоречивыми целями. Nor would it clarify how to restore stability and build a more stable and prosperous Syria, given the need for cooperation among so many actors with conflicting objectives.
Предполагается, что будущие оценки позволят четче прояснить роль этих секторов/отраслей промышленности как источников образования большого числа токсичных органических соединений, а также других опасных веществ. Future assessments are expected to shed more light on these industrial sectors/industries as a source of a great number of organic compounds with toxic effects as well as other hazardous substances.
С учетом большого числа квалифицированных врачей, эмигрирующих в Соединённое королевство и США, остальная часть мира, включая и развитые страны, также испытывает огромную утечку мозгов медицинских специалистов. With so many qualified doctors emigrating to the United Kingdom and the US, the rest of the world, including developed countries, is also experiencing a tremendous medical brain drain.
Наиболее печальная часть этой риторики ненависти состоит не в том, что готовы начаться погромы, а в том, что сознание такого большого числа людей настолько мало изменилось. The saddest part of this rhetoric of hate is not that pogroms are poised to be unleashed, but that so little has changed for so many in their mindsets.
Разработка большого числа подводных гор в течение одной 20-летней операции, вероятно, будет технически и экономически возможной, но обосновать ее с экологической точки зрения может оказаться сложнее; The mining of many seamounts for a single 20-year operation will likely be technologically and economically feasible, but may be harder to justify from an environmental point of view;
Тем не менее общие вопросы в рамках практического опыта большого числа коренных народов в различных частях мира определяют, каким образом эпидемия ВИЧ затрагивает их жизни и общины. Nonetheless, the common themes in the experience of many indigenous peoples in different parts of the world shape how the HIV epidemic affects their lives and their communities.
Итак, когда Сара Пэйлин попадает в свет софитов, она становится символом мечты о мести большого числа вынужденных молчать, изможденных нелегким трудом заводских и фабричных работниц и секретарш. So, when Sarah Palin is escorted into the media limelight, she becomes the symbolic revenge fantasy of many of those silenced, exhausted factory workers and secretaries.
Использование большого числа последовательных операторов &, AND и OR в одном выражении может привести к превышению ограничения в 65 уровней вложенности, и выражение не будет работать в браузере. Using many consecutive &, AND, or OR operators in a single expression can cause you to exceed the server's nesting limit of 65, at which point the expression won’t work in the browser.
Китайская делегация потрясена серьезными и кровавыми событиями, происходящими в эти последние дни в Митровице и других города Косово, которые привели к гибели и увечьям большого числа людей. The Chinese delegation is shocked by the serious, bloody events that have taken place in recent days in Mitrovica and other cities in Kosovo, resulting in many deaths and injuries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.