Beispiele für die Verwendung von "брак на время земной жизни" im Russischen

<>
Те из них, которые планируют отложить брак на время создания собственной карьеры, с гораздо большей вероятностью будут стремиться к гарантированной возможности избежать или прервать нежелательную беременность. Women who plan to postpone marriage while building their careers are far more likely to want to ensure that they can avoid or end an unintended pregnancy.
Мы женаты, но наш брак на грани распада. We're married, but our marriage is on the rocks.
Не лучше ли присоединиться ко мне чем провести остаток твоей земной жизни доверяя женщине, которая всегда манипулировала тобой? Is it not better to join me than spend the remainder of your mortal life aligned to a woman who always manipulated you?
Я могу взять на время этот словарь? May I borrow your dictionary?
Брак на Мальте может быть в гражданской или религиозной форме. Marriage in Malta may be contracted in civil or religious form.
И, как результат этого, я задаюсь вопросом, можем ли мы, и даже следует ли нам думать о переносе Земной жизни на другие планеты. And, as an outgrowth of all of this then, I wonder about whether we can, and whether we even should, think about transporting Earth-type life to other planets.
Он дал мне на время две книги, ни одну из которых я ещё не прочитал. He lent me two books, neither of which I have read as yet.
Например, Комитет беспокоит то, что, хотя участие в работе национальной службы открывает возможности для доступа к земельным и другим экономическим ресурсам, женщины после вступления в брак на национальную службу не принимаются и лишаются тем самым права доступа к земельным и иным ресурсам. For example, the Committee is concerned that, while participation in National Service creates eligibility for access to land and other economic resources, women are exempt from National Service on grounds of marriage, thus losing eligibility for access to land and other resources.
Что ж, это сойдёт на время. Well, it'll do for the time being.
В 2004 году были внесены поправки в некоторые разделы Гражданского кодекса Квебека, позволяющие брачным парам, вступившим в брак на гражданской церемонии заключения брака, продолжить свою совместную жизнь в условиях соответствующего режима супружеской собственности и разрешить лицу, проводящему церемонию брака проводить процедуру заключения традиционного брака, несмотря на узы, уже объединяющие этих лиц. In 2004, certain parts of the Québec Civil Code were amended to enable couples who were joined together in a civil ceremony to continue their life together under the matrimonial regime and to authorize the celebrant to proceed with their marriage despite the bond that already links them together.
Могу ли я получить радиоприемник на время моего пребывания здесь? Is it possible to hire a radio while staying here?
В соответствии со статьей 27 Семейного кодекса Республики Таджикистан супруг, изменивший свою фамилию при вступлении в брак на другую, вправе после расторжения брака именоваться этой фамилией при согласии другого супруга либо по его требованию при регистрации расторжения брака органами записи актов гражданского состояния ему присваивается добрачная фамилия. Under article 27 of the Family Code, a spouse who changed her family name when she married may, after dissolution of the marriage, use that family name if the other spouse agrees to that or may be given back her maiden name, if she requests that when the dissolution is registered with the civil registry office.
У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной. The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate.
Что касается гарантии права мужчин и женщин свободно вступать в брак и создавать семью, то статья 32 Конституции Испании гласит: " Мужчина и женщина имеют право вступать в брак на основе полного юридического равноправия ". In respect of the guarantee of the right of men and women freely to enter into marriage and establish a family, article 32 of the Constitution stipulates that “Men and women shall be entitled to marry on a basis of full legal equality”.
Вместо "F" (женский пол) или "M" (мужской пол) родители могут на время записать "Х" (неопределенный). Instead of "F" (female sex) or "M" (male sex) parents can temporarily write in "X" (undetermined).
Сегодняшнее судебное решение означает, что однополые пары, заключившие брак на законных основаниях, имеют право на одинаковое отношение в рамках федерального закона. The court's decision today means that same-sex couples who have lawfully married are entitled to equal treatment under federal law.
"Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось", - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения. "The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated," Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime.
Чтобы этого добиться, сторонам, возможно, придется рассмотреть вариант с размещением международных миротворческих сил и гражданской администрации на время переходного периода, который продлится один или два года. To get there, the parties should consider deployment of an international peacekeeping force and civilian administration for a one or two-year transition phase.
Вы просто "настраиваете" сделку и затем на время "забываете" о ней. You simply “set” the trade up and then “forget” about it for a period of time.
Нет ограничений на время сделки; There are no limits on transaction timings;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.