Exemplos de uso de "братских" em russo

<>
Traduções: todos131 fraternal62 brotherly54 outras traduções15
Многие люди, которые стали жертвами фашистов во время Гражданской войны в Испании, лежат в братских могилах. Many people killed by the Fascists during the Spanish Civil War lie unremembered in mass graves.
Улицы и река должны быть очищены от тел, покрыты известью и захоронены в братских могилах. Bodies must be cleared from the streets and the river, covered in lime and buried in communal graves.
Делегация ПДКИ дала утвердительный ответ и доставила членов миссии на кладбище на окраине Буаке, где им было сообщено, что примерно 50 человек были захоронены в двух братских могилах. The MPCI delegation answered in the affirmative and took the mission to a cemetery on the outskirts of Bouaké where, the mission was told, some 50 people had been buried in two common grave sites.
По их же словам, в кустарниковых зарослях вокруг Кобу они обнаружили еще 53 трупа, которые они похоронили в двух других братских могилах. They reportedly found another 53 corpses in the bush around Kobu and buried them in two other mass graves.
Судьбы двух наших братских народов в будущем будут также тесно взаимосвязаны, как и в прошлом. The destinies of our two peoples are as closely interlinked in the future as they were in the past.
Хатояма был достаточно наивным, чтобы публично объявить о своем намерении превратить Восточно-Китайское море в возглавляемое Китаем "море братских отношений". Hatoyama was naïve enough to declare publicly his intention of turning the East China Sea into a Chinese-led "Sea of Fraternity."
Мы также привержены соблюдению учения ислама в духе принципов терпимости, отвергающего насилие и экстремизм и призывающего к проявлению терпимости и налаживанию братских отношений. We are equally committed to adhering to our tolerant Islamic values, which reject violence and extremism and call for tolerance and brotherhood.
признавая, что мусульманские богословы, принадлежащие к различным исламским школам мысли, играют важную роль в укреплении взаимопонимания, взаимной терпимости и уважения последователей этих школ и, таким образом, вносят значительный вклад в упрочение братских уз, связывающих мусульманскую умму, Recognizing the significant role of Muslim Ulamas from different Islamic Schools of thought in strengthening the mutual understanding, tolerance and respect between the followers of those schools, thus contributing greatly to solidification of the bonds of brotherhood among the Muslim Ummah;
Королевство Бахрейн гордится этими достижениями, получившими признание в Докладе Организации Объединенных Наций о развитии человека за 2002 год, в соответствии с которым Королевство Бахрейн занимает высокое место среди других стран мира и первое место среди братских арабских государств. The Kingdom of Bahrain takes pride in these achievements, which have been recognized by the United Nations Human Development Report for 2002, which ranked the Kingdom of Bahrain high among all countries of the world and, for the sixth time, first among sisterly Arab States.
И наконец, в ходе выполнения функций Председателя Африканского союза в этом году, мне выпала честь тесно сотрудничать с главами братских африканских государств или их правительств в деле превращения Африканского союза в поистине влиятельную и эффективную организацию во имя развития африканских народов. Finally, as Chairman of the African Union for the past year, I have had the privilege of working closely with brother African heads of State or Government in transforming the African Union into a truly potent and effective organization for the development of African peoples.
В качестве нынешнего Председателя САДК мы рассчитываем на тесное сотрудничество всех братских государств-членов в таких областях, как достижение целей нашей организации, содействие развитию общин посредством региональной интеграции и учет требований процесса глобализации в рамках национальной политики в области регионального сотрудничества. As the new Chair of SADC, we look forward to working very closely with all our fellow member States in advancing the objectives of the organization, promoting community building through regional integration and aligning national policies for regional cooperation so that they stay on course in the globalization process.
В соответствии с обязательствами своих братских программ и фондов ЮНИФЕМ будет укреплять внутренние механизмы для своевременного ассигнования и распределения средств из бюджетов по программам и двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов среди своих подразделений и субрегиональных программных отделений, а также для своевременного перераспределения неизрасходованных ресурсов. In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources.
В заявлениях, с которыми выступили руководители обеих стран, было сказано, что постановление, одобренное обеими странами, открыло новую страницу в братских отношениях между ними, основанных на согласии и сотрудничестве и нацеленных на обеспечение общих интересов, и знаменует триумф международной законности и принципов международного права. The statements issued by the leaders of both countries said that the judgement, which was accepted by the two countries, had opened a new page in relations between them, based as they are on agreement and cooperation aimed at achieving their common interests, and that it represented the triumph of international legitimacy and the principles of international law.
Хотя мы и считаем естественным, что у разных стран могут быть различные мнения в отношении их соответствующих интересов, особенно там, где колониальные границы не были закреплены, мы считаем необходимым напомнить, что решения, касающиеся поддержания мира, должны приниматься со всей осторожностью и здравым смыслом, а также при условии предоставления возможностей для роста и развития братских стран. Although it is only natural that different countries have different views regarding their respective interests, particularly where colonial borders have not been consolidated, we feel that it should be pointed out that solutions that emanate from peace be based on caution and common sense and allow for areas of growth for brother countries.
Египет надеется, что нам удастся извлечь для себя из их опыта пользу и что мы будем анализировать эффективность своих действий в их отношении правильно и надежно, что позволит нам поддерживать в этих двух братских странах мир и содействовать реализации их чаяний на мир и развитие и при этом лучше выполнять свои функции в будущем при рассмотрении ситуаций в других странах. Egypt hopes that we can benefit from their experiences, and that we assess our performance towards them in a correct and sound manner that would allow us to support the peace in these two sisterly countries and to realize their aspirations to peace and development, and would allow us at the same time to perform better in dealing with other cases in the future.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.