Exemplos de uso de "бросали" em russo com tradução "leave"
Traduções:
todos655
drop230
throw151
cast56
leave54
toss37
abandon26
ditch20
give up11
hurl10
use10
stop7
chuck7
fling7
lob6
sling2
jack2
outras traduções19
Многие люди бросали свои привычные дела и отправлялись на Запад.
So many people left what they were doing.
Когда другие люди из его палаты были эвакуированы, он попросил, чтобы его не бросали.
When others from his ward were evacuated, he asked not to be left behind.
В самом деле, количество закончивших среднюю школу снизилось в Лас-Вегасе, так как люди бросали школу, готовые пойти на неквалифицированную работу в строительстве.
Indeed, high-school graduation rates dropped in Las Vegas as people left school for readily available unskilled construction jobs.
Но когда я был здесь, многие мои сокурсники находились в очень разных ситуациях, многие бросали учебу в то время быстро растущей безработицы среди молодежи, и по сути, упирались в кирпичную стену с точки зрения возможностей.
But when I was here, a lot of my fellow teenagers were in a very different situation, leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment, and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
Сталин со товарищи жил в кремлевской роскоши и великолепии, в то время как их советских сограждан миллионами (в основном по инициативе Сталина) уничтожали выстрелами в голову, избивали до смерти или просто бросали умирать в замерзшей тундре.
Stalin and his comrades lived in lavish splendor in the Kremlin while millions of their fellow Soviet citizens were (largely on Stalin’s initiative) shot in the head, beaten to death, or simply left to die on the frozen tundra.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Мама не любит бросать сад в это время года.
Your mother doesn't like to leave her garden this time of year.
Также, профессиональные грабители не бросают добычу, покидая место преступления.
Also, professional burglars don't drop their loot leaving the scene.
Он бросает ее и женится на простушке с прямыми волосами.
He leaves her and marries this simple girl with straight hair.
И ты психовал, когда я бросал на пол даже носок?
And if I left, like, one sock on the floor, you'd freak?
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Бросаешь Гека, заводишь собаку, а Гек что, где-то в тюрьме?
You leave Huck and get a dog, and Huck's, what, in a pound somewhere?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie