Sentence examples of "буферные запасы" in Russian
Некоторые из них поддерживают буферные запасы продовольственного зерна и создали механизмы оказания чрезвычайной помощи в случае засухи путем создания рабочих мест.
Some of them maintain buffer stocks of food grains and have set up mechanisms to provide relief through employment creation in the event of a drought.
Цель заключалась в том, чтобы заключить такие товарные соглашения, которые за счет собственных ресурсов и ресурсов, привлеченных в созданном для этой цели общем финансовом механизме, позволили бы создавать буферные запасы для сглаживания ценовых колебаний и стабилизации цен на уровне, приносящем доход производителям.
The idea was to negotiate commodity agreements that would- through their own resources, as well as resources borrowed from a common financing facility to be established for this purpose- be able to finance buffer stocks to reduce price fluctuations and stabilize prices at levels remunerative to producers.
Политическая воля может зависеть от понимания на национальном уровне преимуществ совместных региональных буферных запасов.
Political will would depend on understanding at the national level the advantages of joint regional buffer stocks.
Такие положения имеют особое значение, когда товарно-сырьевая организация располагает буферными запасами для регулирования цен.
Such provisions are of special importance when the commodity organization maintains a buffer stock to help regulate prices.
При Центре в Ангарске под управлением МАГАТЭ планируется создать буферный запас низкообогащенного урана для обеспечения гарантированных поставок топлива в случае сбоя рыночных механизмов.
The Angarsk Centre plans to create a buffer stock of low-enriched uranium under IAEA supervision to ensure guaranteed supplies of fuel in the event of market failure.
Возникающее в этом случае ограничение ответственности также будет, вероятно, применяться в случае ликвидации буферных запасов, хотя это и не вытекает абсолютно четко из самих положений.
The resulting limitation of liability is also likely to apply in the event of the liquidation of the buffer stock, although this is not entirely clear from the provisions.
Была предпринята дискуссия на предмет включения (небольшого) револьверного буферного запаса, который, будучи поставлен под прямой контроль Генерального директора МАГАТЭ, мог бы служить в качестве дополнительного антикризисного механизма на случай перебоев (некоммерческого и нетехнического характера) с поставками.
It was discussed to include a (small) revolving buffer stock, which, put under the direct control of the DG of the IAEA, could serve as additional crisis mechanism in case of (non-commercial, non-technical) interruptions of supply.
Несмотря на то, что проводившиеся в рамках ЮНКТАД в двадцатом столетии переговоры, направленные на повышение стабильности сырьевых рынков с помощью регулируемых на международном уровне буферных запасов сырьевых товаров, не увенчались успехом, различные методики регулирования сырьевых рисков на микроуровне, такие как торговля фьючерсными контрактами, также не позволили решить проблемы нестабильности, а в некоторых случаях даже усугубили их.
While negotiations at UNCTAD in the twentieth century aimed at introducing more stability to commodity markets through internationally managed commodity buffer stocks did not succeed, various commodity risk management techniques at the micro level, such as futures trading, also failed to resolve the problems of instability and sometimes even aggravated them.
На начальной стадии перед использованием в АЭС свежее топливо хранится на площадке в виде либо обычного уранового оксидного (UO2) топлива, либо смешанного оксидного (UO2 и PuO2) топлива; такие виды топлива представляют ограниченные риски распространения ввиду малых количеств материала на атомных станциях, и эти риски более значительны при продолжительном промежуточном хранении в других местах в виде буферных запасов свежего топлива.
At the front end, prior to use in nuclear power plants, fresh fuel is stored on site, be it as plain uranium oxide fuel (UO2) or as mixed oxide fuel (UO2 and PuO2); such fuels represent limited proliferation risks in small quantities inside nuclear plants, more when in longer interim storage as fresh fuel buffer stocks elsewhere.
С помощью организации взаимной безопасности под названием Шанхайская организация сотрудничества и множества совместных военных учений, контртеррористических маневров и энергетических проектов две великие державы тесно сотрудничали, чтобы поддерживать эти буферные государства в состоянии мира, уступчивости и сравнительного отсутствия американского присутствия.
Through the mutual-security group called the Shanghai Cooperation Organization and in scores of joint military exercises, counter-terrorism maneuvers and energy projects, the two great powers collaborated closely in order to keep these buffer states peaceful, compliant and relatively free of American penetration.
В течение следующих нескольких лет ЕС должен рассматривать их как независимые буферные государства, а не будущие государства-члены.
For the next few years, the EU should view them as independent buffer states rather than as member-states-in-waiting.
Если общие буферные дни используются как замена, укажите среднее число дней между сроком оплаты и фактической датой платежа для клиентов.
If you are using the general buffer days as a replacement, enter the average number of days between the due date and the actual payment date for customers.
Буферные дни для оплаты продаж применимы только к проектам типа "Время и расходы".
Buffer days for sales payments apply to time-and-material projects only.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы.
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Если общие буферные дни нужно прибавить к индивидуальным буферным дням, в поле Общее количество буферных дней укажите свою оценку числа дней между моментом отправки платежа клиентом и моментом его получения вашей организацией.
If you want to add the general buffer days to the individual buffer days, in the General buffer days field, enter your estimate of the number of days between when the payment is sent from the customer and when the payment is received by your organization.
Настройте индивидуальные буферные дни в форме Контракты по проектам.
Set up individual buffer days in the Project contracts form.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert