Exemplos de uso de "в какой-то степени" em russo
В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение.
"Some degree", however, does not mean absolute priority.
В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
And there are historic attempts that have had some level of technical success.
Но стоимость капитала страна может в какой-то степени контролировать.
But the cost of capital is something over which a country can maintain a certain amount of control.
Ну все знали тебя как холостяка в какой-то степени.
Well, everyone knew you as a bachelor at a point.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Более того, Интернет в какой-то степени усугубил наши проблемы.
In fact, in some ways, the Internet has exacerbated our problems.
Так, в какой-то степени формулы служат в качестве кодовой книги.
And so, in a way, the equations are serving as sort of a codebook.
В какой-то степени я солгал своему боссу, что уже прочел это.
I kind of lied to my boss about having already read it.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
Yet this pressure is unwise, and somewhat hypocritical.
В какой-то степени они правы; антивирусное программное обеспечение не может заменить вакцины.
In a sense, they are correct; anti-virus software is no substitute for vaccines.
Такие " непредвиденные прибыли " могут в какой-то степени стать причиной уязвимости в долгосрочном плане.
These “windfall profits” could cause vulnerability to a certain extent, in the long run.
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Block thinking is an age-old phenomenon, and we all do it to some degree.
Конечно, журналисты газеты Washington Post знают в какой-то степени, что они несправедливы к Мэнкиву.
Of course, the Washington Post's journalists know, on some level, that they were being unfair to Mankiw.
Хорошо, я уродина с поющим фурункулом, но я ведь и человек, в какой-то степени.
Okay, I'm a freak with a singing butt boil, but I'm still a human being, more or less.
Как и многие развивающиеся страны, Китай, в какой-то степени, был вовлечён в этот процесс.
Like many developing countries, China was more or less dragged along in that process.
Что произойдет если в какой-то степени «малая» система – например, социальные медиа – спровоцирует «большой» геополитический кризис?
What happens if an apparently “minor” system – such as social media – sparks a “major” geopolitical crisis?
Приход к власти Николя Саркози во Франции также в какой-то степени связан с подобными настроениями.
Nicolas Sarkozy's election in France has at least something to do with similar feelings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie