Beispiele für die Verwendung von "в реальном исчислении" im Russischen

<>
Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении). All previous peaks were followed by several years of declining prices (in real terms).
Выражаясь иначе, даже после дефолта, введение песо и девальвации пенсионные фонды в Аргентине получили неплохую прибыль в реальном исчислении. Put differently, even after default, `pesofication' and devaluation, Argentina's pension funds yielded a very decent return in real terms.
С повышением цены валюты в реальном исчислении экспорт шатается и дефицит текущего платежного баланса растет, и правительство препятствует девальвации. As the currency appreciates in real terms, exports falter and the current account deficit widens, and the government balks at devaluation.
Это отражено в калькуляции издержек FSA, которые, в реальном исчислении, получаются ниже, чем сумма издержек отдельных регулятивных органов - его предшественников. This is reflected in the FSA costing less, in real terms, than the sum of its individual predecessor regulatory bodies.
Под абсолютной нищетой понимается уровень доходов, составляющий 60 % от среднего дохода малообеспеченных домохозяйств, зафиксированного в 1996/97 году в реальном исчислении. Absolute poverty refers to the low-income threshold of 60 % of median household income fixed at 1996/97 levels in real terms.
Индекс "Shanghai Composite" в Китае вырос в пять раз в реальном исчислении с 2005 по 2007 годы, а затем потерял две трети своего реального роста. The Shanghai Composite in China rose by a factor of five in real terms from 2005 to 2007, and then lost two-thirds of its real value.
Напротив, реальные цены на нефть до 1929 года медленно поднимались и упали почти на 50% в реальном исчислении, начиная с "топливного безумия" 1925/26 годов. In contrast, real oil prices were flat leading up to 1929, and down nearly 50% in real terms from the 1925-6 "fuel folly" peaks.
Разрешить их валюте обесцениться в реальном исчислении – значит сделать их товары более конкурентоспособными, а также обеспечить производству стимул для перехода от нетоварной продукции к товарной». Allowing their currencies to depreciate in real terms would make their products more competitive, and also provide an incentive for production to shift out of non-tradables into tradables.”
Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности. Income disparities have halved both in nominal terms when expressed in euros and in real terms when taking into account differences in purchasing power.
В отличие от этого внутренние американские цены перед Великой Депрессией не были особенно высокими и фактически немного упали в реальном исчислении между 1925 и 1929 годами. In contrast, US home prices were uneventful before the Great Depression, and actually fell slightly in real terms between 1925 and 1929.
менее чем на 20% ниже рекордно высокой отметки, достигнутой в начале 2001 года, и более чем на 10% выше в реальном исчислении, чем в начале-середине 90-х годов. less than 20% below its early 2001 highs and more than 10% higher in real terms than in the early to mid-1990's.
В то время как Америка получает выгоду от растущего спроса на свои казначейские векселя (которые снижают заемные средства), развивающиеся страны получают доход всего 2% - практически ноль в реальном исчислении. While America benefits from increased demand for its Treasury bills (which reduces borrowing costs), developing countries receive a return of just 2% - essentially zero in real terms.
С тех пор в этих и других городах наблюдался рост цен на недвижимость, и в большинстве из них цены поднялись на, по меньшей мере, 50% в реальном исчислении с 2000 года. These and other cities have been booming pretty much ever since; prices in most are up at least 50% in real terms since 2000.
Средняя величина (медиана) реального дохода сократилась на более чем 1500 долларов в реальном исчислении, и американские семьи страдают от того, что рост заработной платы отстает от инфляции, и стремительно увеличиваются основные хозяйственные расходы. Median real income has fallen by over $1,500 in real terms, with American families being squeezed as wages lag behind inflation and key household expenses soar.
Действительная причина, по которой доходность облигаций, индексируемых на инфляцию, считается интересной экономической переменной - это то, что она используется на рынке, на котором как инвесторы, так и заемщики точно знают, что будет, в реальном исчислении. The real reason inflation-indexed bond yields are an interesting economic variable is that they report on a market in which both investors and borrowers know exactly what is coming, in real terms.
Но в 1970-х годах инвесторы в американские ценные бумаги и облигации долгосрочного займа потеряли половину своего капитала, и даже инвесторы в краткосрочные американские долговые обязательства потеряли 20% в реальном исчислении к концу десятилетия. But, in the 1970's, investors in American stocks and long-term bonds lost half their principal, and even investors in short-term American debt were down by 20% in real terms by the end of the decade.
В реальном исчислении, уровень заработных плат перестал подниматься (действительно, средний размер заработной платы в США оставался практически неизменным на протяжении 25 лет), и растущая часть трудовой силы (на текущий момент 15%) оставалась без постоянного места работы. In real terms, wages no longer rose (indeed, the average real wage has been stagnant for 25 years in the US), and a growing share of manpower (currently around 15%) was without steady employment.
Тем не менее курс доллара остаётся относительно высоким: менее чем на 20% ниже рекордно высокой отметки, достигнутой в начале 2001 года, и более чем на 10% выше в реальном исчислении, чем в начале-середине 90-х годов. Yet the dollar remains at a relatively high value: less than 20% below its early 2001 highs and more than 10% higher in real terms than in the early to mid-1990's.
«Суммарные военные расходы европейских стран-членов НАТО в 2014 году в реальном исчислении были меньше, чем в 1997 году — при том, что сейчас в НАТО на 12 стран больше», — отмечает мой коллега по институту Cato Крис Пребл (Chris Preble). “Total military spending by NATO’s European members was less in real terms in 2014 than in 1997 — and there are 12 more member states in NATO today,” observed my Cato Institute colleague Chris Preble.
Правительству США, таким образом, изначально платят в реальном исчислении, чтобы оно брало деньги инвесторов – щедрое предложение, которое принимается с большим размахом ? в надежде, что направление этих ресурсов американским потребителям повысит расходы семей и, соответственно, будет способствовать увеличению количества рабочих мест. The US government is thus essentially being paid in real terms to take investors’ money – a generous offer that it is accepting on a huge scale, in the hope that channeling these resources to American consumers will boost household spending and thus generate more jobs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.