Beispiele für die Verwendung von "взяла на прокат" im Russischen
Я взяла на прокат машину, но некоторые дороги перекрыты.
I've hired a car, but some of the roads have been blocked off.
Кроме общественного транспорта участники могут пользоваться городскими такси, а также взять на прокат автомобили с шофером или без него, микроавтобусы и автобусы.
In addition to public transport facilities, participants may avail themselves of city taxis, private cars with or without driver, vans and buses available for hire.
Если код дает право на прокат контента, его нельзя пытаться использовать для покупки.
For example, if you received a coupon code for a free movie or TV show rental, you may not be able to apply it towards a movie or TV show purchase.
Я буду сдавать на прокат мою дорогую одежду детям-подросткам, потом что я выяснил, что я почти одного размера со средним 12-летним мальчиком в Пауни.
I'm gonna rent my upscale clothing to middle school kids, because I discovered I'm roughly the same size as the average Pawnee 12-year-old.
Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
Эта группировка уже взяла на себя ответственность за несколько терактов, а один из ее участников, Алексей Албу, недавно дал интервью, в котором пообещал активизировать свою деятельность в этом районе.
The group took credit for several bomb attacks over the summer, and one of its prominent figures, Oleksiy Albu, recently gave an interview in which he announced his plans to ramp up activity in the region saying "Soon the time will come."
Никаких записей о том, что они пользовались такси или машиной на прокат, и они не покупали билеты ни на какие самолёты, автобусы или поезда.
There's no record of a taxi or car service to the house, and they didn't get on any planes or buses or trains.
С 1 января 2008 года Комиссия взяла на себя обязанности по банковскому надзору и надзору за учреждениями, осуществляющими электронные денежные операции.
Since January 1, 2008, the Commission has assumed responsibility for banking oversight and oversight of institutions performing electronic money operations.
Солнце, вот машина на прокат, которая у них сегодня освободилась.
Baby, that's the rental car they dropped off this morning.
Ответственность за тот теракт взяла на себя запрещенная террористическая организация «Исламское государство».
ISIS took credit for the attack.
Мы можем жить в одном номере, а потом мы можем взять на прокат всякие туристические штуки и не пользоваться ими.
We can all share a suite, and then we can make plans to rent bikes and - and kayaks and paddleboards and then never do any of it.
Ответственность за эту кибератаку взяла на себя группа хакеров, называющих себя «КиберБеркут».
A group called CyberBerkut claimed responsibility for the attack.
Одно из обязательств, которые взяла на себя компания General Electric в Африке, заключается в поставке в Анголу оборудования для железных дорог и электростанций.
Among the commitments that GE has made there include $1 billion in railway and power equipment for Angola.
О, да, я бы хотел взять на прокат "Garden State".
Uh, yes, I'd like to rent this copy of Garden State.
Как только захватили Ирак, коалиция взяла на себя международные обязательства согласно четвертым Женевским соглашениям по поддержанию безопасности и власти закона.
As the occupation force in Iraq, the coalition has undertaken international obligations, under the fourth Geneva convention, to uphold security and the rule of law.
Ещё я больше не даю кассеты на прокат и не учу макарене.
I also no longer do videotape rentals or teach the Macarena.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung