Exemplos de uso de "включала" em russo com tradução "involve"

<>
В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула. In the late 1800's, oil extraction involved dredging with a mule.
Ситуация не была уникальной для стафилококков, но включала несколько основных бактерий, вызывающих заболевания у человека. The situation was not unique to staphylococci but involved several major human pathogens.
Операция Дебейке включала шунтирование сердца и открытие аорты - артерии, несущей кровь от сердца большинству основных органов. The operation performed on DeBakey involved putting him on cardiac bypass and opening the aorta, the artery that carries blood from the heart to most of the major organs of the body.
Такая помощь была оказана 24 и 25 мая 2006 года и включала поставки стрелкового оружия, пулеметов и тяжелых 106-мм орудий. Such support was again given on 24 and 25 May 2006, and involved the provision of light arms, machine-guns and heavy 106-mm guns.
Она включала в себя сложные синтетические ценные бумаги, которые происходили из ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, путем клонирования их в мнимые единицы, которые имитировали оригиналы. It involved a complex synthetic security that was derived from existing mortgage-backed securities by cloning them into imaginary units that mimicked the originals.
Рабочая группа рекомендует внедрить на государственном уровне систему парламентского надзора за деятельностью частных военных и охранных компаний, которая включала бы регулярное проведение парламентских слушаний, запросов и расследований. The Working Group recommends that parliamentary oversight of private military and security companies must be established at the State level and could involve regular parliamentary hearings, inquiries and investigations.
Поддержка включала предоставление услуг в таких областях, как информационно-коммуникационные технологии, инженерное обеспечение, снабжение и перевозки, в рамках сложных операций, проводимых как компонентом полиции и юстиции, так и компонентом гражданской администрации. This involved the provision of services in the areas of communications and information technology, engineering, supply and transport to the complex operations of both its police and justice pillar and its civil administration pillar.
Она хотела бы знать, рассматривали ли Нидерланды вопрос о вероятности того, что в будущем могут образоваться две формы проституции: узаконенная и неузаконенная, поскольку сфера проституции всегда включала в себя элемент нелегальности. She wondered whether the Netherlands had considered the possibility that two classes of prostitution might develop in the future, licensed and unlicensed, since prostitution always involved a clandestine element.
Схемы безопасности: на конец 2000 года было обеспечено 56 " жестких " схем защиты, каждая из которых включала: двух или трех телохранителей, а также автомобиль, снаряжение, обслуживание, горючее, страховку, денежное содержание и командировочные. Security schemes: by the end of 2000, 56 hard protection schemes were in operation, involving two or three bodyguards and one vehicle, equipment, maintenance, fuel, insurance, pay and travel expenses.
Работа включала следующие задачи: посмотреть на набор объектов на столе, обсудить их в терминах важности и отношения к решению определённой задачи и ранжировать их в смысле ценности и значимости, на их взгляд. The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task - this ended up being a survival task - and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were.
Для преодоления этих проблем необходимо установление диалога на местном уровне между представителями традиционной и западной медицины и создание " смешанной системы охраны здоровья ", которая позволила бы учитывать культурные различия при лечении пациентов и которая включала бы оба вида медицинских знаний. To overcome these problems it will be necessary to establish a dialogue between indigenous and western medicine on equal terms and to try to set up a “mixed” health-care system that makes allowance for cultural differences in the way patients are treated and involves both types of knowledge.
Лечение включает наркотики и гидротерапию. The treatments involve narcotics and escalating hydrotherapy.
Возможно. Могучий треугольник включающий Британию? Perhaps it should be turned into a triangle involving Britain.
Включающим эти три шахматные фигуры. Involving these three chess pieces.
Сценарий сводного планирования включает следующие условия: This master scheduling scenario involves the following conditions:
Работа включает сотни различных вязаных моделей. The work involves hundreds of different crochet models.
Эта бизнес-модель включает всех вас. Now the business model involves all of you.
И это включает настучать на меня? And that involved ratting me out?
Он включает в себя три шага: It involves three steps:
Обе они включают объявление исходных уровней. Both involve announcing benchmark levels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.