Exemplos de uso de "включила" em russo
В связи с этим я не включила их в число наследников в своем завещании.
For the reasons stated, I am not including them as beneficiaries under my will.
Забудьте про дело Apple против ФБР: WhatsApp только что включила шифрование для миллиарда человек
Forget Apple vs. the FBI: WhatsApp Just Switched on Encryption for a Billion People
Вторая причина состоит в том, что ООН включила вопрос уничтожения хронической бедности в новые Цели устойчивого развития.
A second reason is that the UN has included the eradication of chronic poverty in its new Sustainable Development Goals.
Положения, касающиеся калибровки: Турция включила в таблицу новые колонки, касающиеся калибровки по количеству фисташковых орехов в одной унции.
Provisions concerning sizing: In the table Turkey had included new columns concerning sizing by number of pistachios per ounce.
Твоя сестра только включила радио, чтобы послушать музыку, и вдруг.
Your sister turned on the radio just to hear a little music, and then.
ГРУЛАК с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО включила одну страну Карибского бассейна в число стран, получающих помощь в посткризисных ситуациях.
GRULAC was pleased that UNIDO had included one Caribbean country among the countries emerging from crisis situations that were receiving assistance.
Из-за дефекта клапана подвал заполнился газом, который воспламенился, когда Линда включила отопление.
Defective gas valve filled the cellar with gas, ignited when Linda turned on the heat.
Королева Елизавета включила город Лос-Анжелес в список трех городов, которые она посетит в рамках своего визита в Америку.
Queen Elizabeth has included the city of Los Angeles as one of the cities she'll visit during her American tour.
Я хотела переодеться к ужину, пошла в свою комнату, открыла дверь, и включила свет.
I was changing to go out to dinner, walked in my room, I opened the door, turned on the light.
Национальная Ассамблея включила в свою законодательную программу вопрос о пересмотре нашего уголовного кодекса в отношении определения и наказания за терроризм.
The National Assembly has included in its legislative programme the revision of our penal code as regards the definition and punishment of terrorism.
Я использовала доступ к сети, который дал Лэнс и включила все возможные камеры за последние 12 часов.
I used the network access that Captain Lance gave us and I turned on every uniform and squad car camera on the force in the last 12 hours.
Однако Группа обнаружила, что " ПИК " включила в расчет себестоимости суммы, израсходованные на ремонт и замену ее установок по производству мочевины и аммиака.
The Panel finds, however, that PIC included amounts it expended in the repair and replacement of its urea and ammonia units within its cost of sales.
Сильный ливень не охладил возбуждение здесь, когда верховный главнокомандующий визитеров, Анна, включила церемониальный виртуальный выключатель, и запустила первый на планете реактор голубой энергии, один из 538 по всему миру.
Heavy rain has not dampened the excitement here where Visitor High Commander Anna has thrown a ceremonial virtual switch to turn on the planet's first blue energy reactor, one of 538 around the world.
Испания включила положения, касающиеся анализа государственных налогов, тарифов и цен, в план действий по достижению равенства между мужчинами и женщинами в области государственного управления.
Spain included provisions for analysis of public taxes, rates, and prices in a plan on gender equality in public administration.
Внимательно изучив их ответы, Группа решила, что не имеет достаточной информации для их дальнейшего рассмотрения, и не включила эти случаи в свою базу данных.
After giving careful consideration to their replies, the Working Group decided that there was insufficient information to pursue their consideration any further and decided not to include the cases in its files.
Несколько Сторон указали, что выбросы за другие годы представляют собой расчетные показатели, но лишь одна Сторона включила в национальное сообщение оценки выбросов более чем за один год.
Some Parties indicated that they had estimated emissions for other years, but only one Party included emission estimates in the national communications for more than one year.
Надзор за деятельностью УВР возлагается на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций, которая в 1999 году включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность по внутренней ревизии.
Oversight of OIA is the function of the United Nations Board of Audit, which included internal audit in its review of UNICEF headquarters functions in 1999.
Администрация включила в контракты на поставку продовольственных пайков более жесткие положения, касающиеся ненадлежащего соблюдения подрядчиками установленных условий, особенно в том, что касается качества, своевременности и соблюдения технических характеристик.
The Administration has included more robust provisions in its food rations contracts to deal with contractor poor performance, especially in the areas of quality, timeliness and compliance with specifications.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie