Exemplos de uso de "власти закона" em russo

<>
Мое третье предложение касается власти закона. My third proposal relates to the rule of law.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона. As a trained lawyer, he should in principle understand the importance of the rule of law.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом. Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством. These Albanians fear that, in the absence of the rule of law, Kosovo will become a mafia state.
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности. It thereby abandoned the most essential pillar of the rule of law, namely the individualization of culpability.
В отдельных странах защита слабых достигается за счет равного применения власти закона. In individual states protection of the weak is attained by equal application of the rule of law.
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна. By contrast, the intrinsic importance of the rule of law, transparency, voice, accountability, or effective government is obvious.
В некоторых частях Южной Азии бурные конфликты и борьба интересов угрожают власти закона. In parts of South Asia, violent conflict and the power of vested interests threaten the rule of law.
и, в конечном итоге, после восстановления власти закона, серьезном преследовании главарей побежденного режима. and, finally, when the rule of law is reestablished, serious prosecutions of the defeated regime's ringleaders.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона. A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.
Весьма просто, в тяжелой участи жертв виновата именно несостоятельность власти закона на Филиппинах. Quite simply, it is a root failure of the rule of law in the Philippines that is to blame for the plight of the victims.
Я искренне надеюсь, что Грузия сумеет добиться успехов в укреплении власти закона и демократии. My sincere hope is that Georgia is able to make progress towards institutionalizing the rule of law and democracy.
Одной из основных целей установления правосудия переходного периода является восстановление законности и власти закона в настоящем. One of the main purposes of pursuing transitional justice is to reestablish legitimacy and the rule of law in the present.
Или что наши отеческие лекции насчет «власти закона» сегодня воспринимаются лучше, нежели до войны с террористами? Or that our paternalistic lectures about the “rule of law” are better received than before the war on terror?
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. The entire legal community arose to demand restoration of the country's judges and reinforcement of the rule of law.
Падение коммунизма дало государствам бывшего советского блока шанс повернуться лицом к демократии, рыночной экономике и власти закона. Communism’s fall gave the nations of the former Soviet bloc a chance to turn towards democracy, a market economy, and the rule of law.
Действительно, он настаивает, что работа правительства заключается в том, чтобы укрепить гражданское общество, основанное на власти закона. Indeed, he insists that the government's job is to strengthen civil society based on the rule of law.
Во времена, когда международная система находилась под давлением, только Америка была способна добавить новое доверие к власти закона. In times when the international system has been under assault, only America has had the standing to provide renewed credibility to the rule of law.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу. They ought to be persuaded - through a judicious mixture of carrots and sticks - that strengthening the rule of law and democratic institutions would work to their advantage.
Как только захватили Ирак, коалиция взяла на себя международные обязательства согласно четвертым Женевским соглашениям по поддержанию безопасности и власти закона. As the occupation force in Iraq, the coalition has undertaken international obligations, under the fourth Geneva convention, to uphold security and the rule of law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.