Exemplos de uso de "внезапному" em russo

<>
Только лишь благодаря внезапному ветру, мне посчастливилось вернуться назад. Thanks only a sudden wind, was I even fortunate to get back to shore.
Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования. The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing.
Я предполагаю, по внезапному молчанию и стилету в моей голени, что Джей к нам присоединился. I'm assuming by the sudden silence And the stiletto in my shin, Jai has joined us.
Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто поедая их объедки, к внезапному обладанию всеми видами ресурсов. I went from living in a house with five guys in Palo Alto and living off their leftovers, to all of a sudden having all kinds of resources.
Есть все основания подозревать, что ситуация продолжит ухудшаться. Это потенциально может привести к внезапному потрясению, толчком к которому послужит неожиданный инцидент или кризис. There is reason to suspect that the stagnation will worsen, intensify, and potentially result in a sudden upheaval based on an unexpected incident or crisis.
Итак, доллар будет и дальше оставаться последней тихой гаванью для мира и, даже если политика Трампа окажется катастрофой, доллар, скорее всего, не подвергнется внезапному, смертельному удару. So, the greenback will remain the world’s ultimate safe haven for now, and it likely will not suffer a sudden, fatal blow, even if Trump’s policies turn out to be disastrous.
Он слишком скор, внезапен, опрометчив. It is too rash, too unadvised, too sudden.
Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать. Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight.
Внезапно мы услышали выстрел снаружи. All at once we heard a shot outside.
Собака внезапно напала на ребёнка. The dog suddenly charged at the child.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня. This won't happen automatically or overnight.
И вообще, в коридоре прохладно, а купе внезапно показалось теплым и уютным. All at once, 'the vestibule was chilly and his own compartment' suddenly seemed inviting and warm.
А затем внезапно наступило затишье. And then, suddenly, calm prevailed.
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым. Just as global imbalances were not built up overnight, nor will they be solved quickly.
Внезапно, в кустах послышался треск. Suddenly, we heard noise in a bush.
А потом внезапно, Ри Сол Ю стала известной во всей Северной Корее, практически проснулась популярной. And then suddenly, almost overnight, Ri Sol-ju became a household name — in North Korea.
Внезапно появляется большое, сильное государство. Suddenly, you have the big, strong, central state.
Отметка на барометре напряжения, за которым внимательно наблюдают эксперты - LIBOR-OIS (Внезапный Индексированный Своп) - заметно упала со своих стратосферических кризисных показателей. The barometer of stress watched most closely by experts, the LIBOR-OIS (Overnight Indexed Swap) spread is down substantially from its stratospheric crisis levels.
Увидев меня, они внезапно замолчали. Seeing me, they suddenly stopped talking.
Новые собственники недвижимости (главным образом квартир в многоквартирных домах) получили свои права практически внезапно, не имея необходимого опыта и ресурсов для выполнения обязательств и обязанностей собственников недвижимости по управлению ею и участию в техническом обслуживании конструкций и инженерного оборудования. New owners of property (mainly of flats in apartment blocks) appeared overnight without the requisite experience and resources to fulfil the obligations and responsibilities of property owner in terms of managing and contributing to the maintenance of structures and facilities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.