Exemplos de uso de "внештатных" em russo com tradução "freelance"

<>
В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби по-прежнему используется больше внештатных устных переводчиков с учетом их небольшого штатного состава и большого числа вакансий в Найроби. The United Nations Office at Nairobi continues to use a high proportion of freelance interpreters given the small size of the team and the high vacancy rates prevalent in Nairobi.
Альтернативный вариант, а именно наём международных внештатных лингвистических сотрудников, сопряжен с гораздо большими расходами ввиду необходимости оплаты проезда воздушным транспортом и выплаты суточных, что, как правило, удваивает расходы. The alternative, namely the recruitment of international freelance language staff, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances, which typically double the cost.
Эффективному использованию имеющихся ресурсов способствует совершенствование планирования рабочих возможностей и прогнозирование документооборота, а также более сбалансированное задействование внештатных устных и письменных переводчиков с учетом таких оперативных соображений, как своевременность и высокие стандарты качества. Better capacity-planning, documentation forecasting and an improved mix of interpretation and translation freelance services, taking into account operational considerations such as timeliness and high standards of quality, have facilitated the efficient utilization of available resources.
В настоящее время соответствующие учреждения помогают правительству в доработке политики в области социального страхования в связи с добровольным уходом на пенсию, с тем чтобы трудящиеся из всех секторов экономики, включая фермеров и внештатных работников, могли получать пенсию. Now relevant agencies are helping the Government to finalize the policy on social insurance for voluntary retirement, so that workers from all economic sectors, including farmers and freelance workers can have pension.
Если специалиста по тому или иному языку в Организации Объединенных Наций не находится, тогда можно привлекать внештатных синхронных переводчиков, и в этих обстоятельствах необходимо достаточно заблаговременно сообщить об этом, с тем чтобы дать возможность спланировать использование ресурсов. If a particular language skill was not available within the United Nations, then freelance interpreters would have to be recruited and, in this circumstance, it is necessary to have sufficient warning in advance to enable planning in the use of resources.
Была высказана тревога в связи с упоминанием в пункте 104 доклада Генерального секретаря низкого качества работы внештатных устных переводчиков в некоторых кабинах, и было высказано предложение о том, чтобы Вена воспользовалась опытом Найроби, где в целом качество работы устных переводчиков считается удовлетворительным. The weaker performance of freelance staff in some interpretation booths mentioned in paragraph 104 of the report of the Secretary-General was a matter of concern, and it was suggested that Vienna might profit from the experience of Nairobi, where the overall quality was considered satisfactory.
Консультативный комитет был информирован о том, что 30 апреля 2005 года истек срок действия соглашения между общей системой Организации Объединенных Наций и Международной ассоциацией переводчиков, работающих на съездах и конференциях, определявшего, в частности, условия найма, размер вознаграждения, условия работы, численность и нормы выработки внештатных устных переводчиков. The Advisory Committee was informed that the United Nations common system agreement with the International Association of Conference Interpreters, which governs the conditions of employment, remuneration, working conditions, staffing strengths and workload of freelance interpreters, had expired on 30 April 2005.
Исходя из рекомендаций, содержащихся в докладе консультанта, Департамент совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби организовал и провел в Найроби в феврале 2009 года конференцию, в которой приняли участие основные заинтересованные стороны: представители университетов и международных организаций, правительственные должностные лица и представители сектора внештатных работников. Following the recommendations contained in the consultant's report, the Department, together with the United Nations Office at Nairobi, organized and hosted a conference in Nairobi in February 2009, bringing together the main stakeholders: representatives of universities and international organizations, Government officials and members of the freelance sector.
Один из представителей Секретариата ответил, что на использование временной помощи влияет множество факторов, включая численность постоянных сотрудников и объем фактической рабочей нагрузки применительно к тому или иному языку или месту службы и наличие внештатных сотрудников на местном рынке, и что разницу в уровне расходов не следует рассматривать как дискриминацию. A representative of the Secretariat said that many factors influenced the use of temporary assistance, including the level of permanent staffing and the actual workload for a language or duty station and the availability of freelance staff on the local market, and that a difference in spending levels should not be perceived as discrimination.
В пункте 15 раздела V той же резолюции Генеральная Ассамблея приняла к сведению информацию, содержащуюся в пунктах 99 и 100 доклада Генерального секретаря, о последствиях набора внештатных устных переводчиков для качества перевода во всех местах службы, приветствовала предложенные в этой связи меры и просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят третьей сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу. In section V, paragraph 15, of the same resolution, the General Assembly noted the information contained in paragraphs 99 and 100 of the report of the Secretary-General on the impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty stations, welcomed the measures proposed in this regard and requested the Secretary-General to report to it on the issue at its sixty-third session through the Committee on Conferences.
Внештатный журналист, любитель птиц, сорвиголова. Freelance journalist, birdwatcher, daredevil.
Сказал что похищение было её внештатной работой. Said the kidnapping was a freelance job.
На нескольких финансовых документах, она написала "внештатный работник" On several financial filings, she listed her occupation as "freelance contractor"
Ну-у, как я только что сказал, она внештатный работник. Well, as I just said, right, she's a freelance worker.
В Вене в последние годы соотношение между постоянными и внештатными устными переводчиками сохранялось на уровне 50 на 50. In Vienna, the ratio between permanent and freelance interpreters has consistently been 50: 50 over the past years.
В конференционных и лингвистических службах в настоящее время работают шесть штатных сотрудников, а также внештатные письменные и устные переводчики. The work of the Conference and Language Services is currently carried out by six staff members as well as by freelance translators and interpreters.
Сотни тысяч людей работают внештатными веб-комментаторами, вращаясь в чатах и на блогах в более патриотическом, про-правительственном направлении. Hundreds of thousands of people are employed as freelance Web commentators, working to spin discussions in chat rooms and on blogs in a more patriotic, pro-government direction.
Ему непонятно, почему внештатные устные и письменные переводчики получают вознаграждение за сверхурочную работу, в то время как штатные сотрудники его не получают. It was not clear to him why freelance interpreters and translators received compensation for overtime, whereas staff occupying established posts did not.
Может также оказаться возможным в определенный момент времени в будущем обговорить другую структуру ставок, дабы гарантировать внештатным письменным переводчикам определенный объем работы, хотя в настоящее время такой договоренности нет. It might also be possible at a certain future point to negotiate a different fee structure for guaranteeing a certain amount of work for freelance translators, although such an arrangement does not exist at present.
Кроме того, такие меры наносят еще больший вред независимым, работающим в местных органах печати и внештатным журналистам, которые, как правило, не в состоянии оплатить продолжительные судебные разбирательства, юридическую консультацию и штрафы. Furthermore, these measures are even more harmful for independent, local or freelance journalists, who are generally unable to afford the expenses of long judicial proceedings, legal counsel and fines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.