Exemplos de uso de "вносить платежи" em russo
В некоторых странах можно вносить платежи по предоплате до показа рекламы.
In some countries, you can choose the manual payments settings, which requires that you make payments before your ads show.
Непогашенные суммы в значительной степени сконцентрированы по странам, а положительные прогнозы в основном основываются на предположении о том, что относительно небольшое число государств-членов будут вносить платежи в соответствии с их предыдущей схемой выплат.
The amounts outstanding were quite highly concentrated, and the positive projections were strongly predicated on the assumption that a relatively small number of Member States would make payments in line with their past pattern of payments.
Действительно, запросив дальнейшее рассмотрение ссуд, Гаити пришлось бы вносить запланированные платежи прежде, чем были бы выплачены средства.
Indeed, by requesting further review of the loans, Haiti would have to make scheduled payments before the funds were even disbursed.
Шкала взносов Организации Объединенных Наций не мешает странам увеличивать размер своих взносов и/или вносить дополнительные добровольные платежи.
The United Nations scale of assessment does not prevent countries from increasing their contributions and/or making additional voluntary payments.
Куба вынуждена вносить платежи в наличной форме и авансом, не имея возможности получать финансовые кредиты даже из частных источников.
Cuba has to pay cash in advance — with no chance of obtaining financial credit, not even private loans.
Важно! Любой пользователь с администраторским или обычным доступом к вашему аккаунту AdWords сможет вносить платежи с помощью сохраненной банковской карты ASSIST.
Important: Any person with administrative or standard access to your AdWords account will be able to make a payment with the ASSIST saved bank card.
Откроется список доступных способов оплаты, который зависит от страны, где зарегистрирована ваша компания, выбранной валюты и того, как именно вы хотите вносить платежи (автоматически или вручную).
The payment methods available to you will appear. These are based on your business address, your account's currency, and how you pay (automatic or manual payments).
Хотя Дэвид очень скоро бы все потерял, он продолжал вносить ежемесячные платежи по страховке жизни на 10 млн. долларов.
Even though David was about to lose everything, he was still paying the monthly premium on a $10 million life insurance policy.
отмечает подписание соглашения о плане платежей и призывает Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями ".
Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Литву регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Lithuania to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призывает Афганистан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Беларусь регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с пре-дусмотренными в плане условиями.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Belarus to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила утверждение Советом согла-шения о плане платежей, изложенное в доку-ментах IDB.26/16 и Add.1, и призвала Азербайджан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями;
Took note of the approval by the Board of a payment plan agreement as outlined in documents IDB.26/16 and Add.1 and encouraged Azerbaijan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein;
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив.
Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
В том случае, если Моя программа является системой, разработанной третьими лицами, я уполномочиваю FXDD Malta Limited вносить в Мою программу изменения, обновления и усовершенствования, предоставляемые фирме FXDD Malta Limited разработчиком системы.
If My Program is a third-party developed system, I authorize FXDD Malta Limited to incorporate revisions, upgrades or enhancements to My Program provided to FXDD Malta Limited by the system developer.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица.
The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
В любом случае, вам ни в коем случае не стоит вносить на ваш торговый счет больше денег, чем вы готовы потерять при самом худшем раскладе.
In any case, you should never deposit more money to your trading account than you would be willing to lose in the worst case.
"Использованный дефект не касается самого протокола", - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin.
"The loophole used is not the protocol itself" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie