Beispiele für die Verwendung von "внутренний спрос" im Russischen
Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий.
Domestic demand in the BRIC countries is even more impressive.
Это говорит о том, что развивающиеся страны теперь в намного меньшей степени зависят от циклов в глобальной торговле и в большей степени полагаются на внутренний спрос.
This attests to a developing world that is now far less dependent on the global trade cycle and more reliant on internal demand.
Африканские компании пока не способны удовлетворить существующий внутренний спрос.
African firms have not yet proved capable of meeting existing domestic demand.
Хотя их семьи в некоторой степени пострадали от падения цен на акции, они не просто могут продолжать расти, но и увеличивать свой внутренний спрос, чтобы возместить уменьшение объема экспорта в США.
Although their households have suffered to some extent from the fall in equity prices, they not only can continue to grow, but they can also increase their internal demand to offset the decline in exports to the US.
Часто утверждается, что при ослаблении жесткой экономии внутренний спрос укрепится.
It is often argued that with less austerity, domestic demand would be stronger.
Внутренний спрос может не ответить на принимаемые меры нетрадиционной валютной политики.
Domestic demand may not respond to unconventional policy.
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
But how can domestic demand be strong if income continues to flow to the top?
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
That lack of spillover will reflect the recovery's focus on expansion of domestic demand.
Внутренний спрос на взрывчатые вещества создается в основном гравийными карьерами и строительными компаниями.
Domestic demand for explosives in Somalia derives mainly from gravel quarries and construction companies.
Предполагалось, что это должно генерировать сильный внутренний спрос в Германии, помогая периферии экспортировать больше.
It was assumed that this would generate strong domestic demand in Germany, helping the periphery to export more.
Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос.
Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand.
И там может и не быть решения, кроме волшебной кнопки, чтобы увеличить немецкий внутренний спрос.
And there might be no solution short of a magic button to increase German domestic demand.
Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
It intends to boost domestic demand and is committed to moving gradually toward greater exchange rate flexibility.
Скорее всего, эти данные повысят опасения о том, что внутренний спрос во второй экономике мира страдает.
The data is likely to stoke fears that domestic demand is suffering in the world’s second largest economy.
Между тем, сегодня рост экономики этих стран опирается в основном на экспорт, а внутренний спрос остаётся подавленным.
Today, however, growth in these countries is based mainly on exports, while domestic demand remains subdued.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Падение цен на сырьевые товары, слабый внутренний спрос и падение экспорта все это привело к снижению импорта.
Falling commodity prices, weak domestic demand and falling exports all contributed to the decline in imports.
В Италии внутренний спрос был не столь быстрорастущим, но иностранный капитал требовался для дополнительного финансирования больших объёмов госдолга.
In Italy, domestic demand was less exuberant, but foreign capital was still needed at the margin to finance a large public debt.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос.
Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand.
Но внутренний спрос, который определяет импорт, состоит не только из потребления, но и из инвестиций в основной капитал.
But domestic demand, which determines imports, consists not only of consumption, but also of fixed-asset investment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung