Sentence examples of "водоемах" in Russian
На процессы метилирования и биоаккумуляции влияют также высокие уровни содержания питательных и органических веществ в водоемах.
Methylation and bioaccumulation are influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies.
Фермеры вспахивают засушливые пастбища, а политики беспокоятся о пустых водоемах, сухих реках и обезвоженных городах.
Farmers till arid pastureland, and policymakers fret over empty reservoirs, dry rivers, and thirsty cities.
В ОКВЭД этот вид деятельности представлен в разделах: C «Добыча полезных ископаемых», D «Обрабатывающие производства», E «Производство и распределение электроэнергии, газа и воды», а также A «Сельское и лесное хозяйство» (в части лесозаготовительной деятельности) и B «Рыболовство и рыбоводство» (в части вылова рыбы в природных водоемах).
In OKVED, this type of activity is contained in sections C (Mining operations), D (Manufacturing), E (Production and distribution of electricity, gas and water), and also A (Agriculture and forestry (logging)) and B (Fishing and fish breeding (fishing in natural bodies of water)).
В совместном докладе потребителям также советуют руководствоваться местными рекомендациями в отношении безопасности употребления рыбы, выловленной в местных водоемах, и предупреждают о том, что при отсутствии рекомендаций, следует есть не более одного рыбного блюда среднего размера в неделю, но не употреблять в течение этой недели другую рыбу.
The joint statement also cautioned consumers to check local advisories about the safety of consuming fish caught in local waterbodies, noting that if no advice was available, to eat up to one fish meal of average size per week, but not to consume any other fish during that week.
На степень метилирования и биоаккумуляции могут влиять также высокие уровни содержания питательных и органических веществ в водоемах.
Methylation and bioaccumulation are also influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies.
Несмотря на то, что за рамками таблицы 1 остались такие важные параметры, как высота прохода под мостами на реках или высота волны на открытых водоемах (озерах, водохранилищах), приведенные в таблице характеристики дают достаточное представление о значительном различии судоходных условий на отдельных участках кругового маршрута.
Despite the fact that table 1 does not include such important parameters as height under bridges on rivers and wave height on open bodies of water (lakes, reservoirs), the characteristics listed in the table give enough of an idea of the considerable differences in navigation conditions
Результаты измерений, как и раньше, сравниваются с предельно-допустимыми концентрациями (ПДК) загрязняющих веществ в окружающем воздухе, водоемах и почве, большинство из которых были установлены еще в бывшее советское время.
Measurement results continue to be compared with the maximum allowable concentrations (MACs) of polluting substances in ambient air, water bodies or soil most of which were established date from the Soviet era.
Другие услуги задействованы в " обработке " продукции города, например, повторное использование фосфора в районах сельскохозяйственного производства, связывание двуокиси углерода в районах сельскохозяйственного производства, биологическое разложение во внутренних водоемах, естественные переувлажненные земли и леса, а также денитрификация в естественных переувлажненных землях.
Other services are involved in “treating” the output from the city, such as the reuse of phosphorus in agricultural areas, the sequestration of carbon dioxide in agricultural areas, biodegradation in inland water bodies, natural wetlands and forests, and denitrification in natural wetlands.
не разбивать лагеря вблизи непроточных водоемов (например, болот, прудов);
Avoid setting up camp locations near stagnant water bodies (e.g., marshes, ponds);
Министерство здравоохранения проводит мониторинг состояния питьевой воды и рекреационных водоемов: рек, озер и водохранилищ.
The Ministry of Health monitors drinking water and recreational water sites along rivers, lakes and reservoirs.
Моя мать ноги не опустит в естественный водоем.
My mother has never set foot in a natural body of water.
— Почему эти водоемы являются наиболее вероятным местом зарождения жизни?
Why would these pools have been a likely birthplace for life?
проведение оценки устойчивости использования водных ресурсов, включая ресурсы пресной и морской воды, на региональном и глобальном уровнях путем закрепления за ГОМВР функций по непрерывному изучению состояния уязвимых водоемов, а также социальных и экономических причин их деградации, включая неспособность принятия необходимых мер по восстановлению окружающей среды и ослаблению экологических последствий;
Assessing the sustainability of water resource use, including fresh and marine waters, at a regional and global level through the establishment of GIWA for the continuous investigation of the status of vulnerable waterbodies and the social and economic causes of their degradation, including the failure to implement necessary remedial and mitigatory actions;
Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body.
На территории сада находились водоемы и несколько зданий, включая виллу, мечеть, складские помещения и парники.
It had within it water reservoirs and a number of buildings, including a villa, mosque, storage buildings and greenhouses.
Говоря конкретно, в северных районах Чили правительство содействовало общинам в приобретении водоемов или в их выкупе у их нынешних владельцев.
Specifically in northern Chile, the Government had helped communities to purchase bodies of water or to buy them back from their current owners.
Моделируя то, что происходит на краю таких водоемов, мы используем получасовые «влажно-сухие» циклы.
We use half-hour wet-dry cycles to simulate what happens at the edge of pools.
Бoльшая часть избыточного N удерживается в почве или вымывается в виде нитратов, которые могут подкислять и эвтрофицировать почвы и нижележащие водоемы.
Most of the excess N is retained in soil or leached as nitrate, which could acidify and eutrophy soils and downstream water bodies.
Перспективы на будущее не менее тревожны: усугубляющаяся нехватка пресной воды, рост внезапных паводков и истощение водоемов страны.
The outlook for the future is no less alarming: worsening water stress, increased flash flooding, and the depletion of the country’s water reservoirs.
Ключевым императивом является разработка более экологически чистых систем обработки сточных вод, а также очистка водоемов внутри и вокруг городских центров, которые уже сильно загрязнены.
A key imperative is the development of more environmentally friendly systems for wastewater disposal, as is cleaning bodies of water within and around urban centers that are already heavily contaminated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert